Примеры употребления "рассматривала" в русском

<>
Статья рассматривала примеры того, как иностранные инвесторы потеряли деньги на американском рынке, и в итоге заключала: «Недавний внезапно начавшийся кризис доказывает, что неоконсервативная революция, начавшаяся в 1980-ые годы, уже завершилась». The article reviewed examples of how foreign investors have lost money in the US market and concluded, “The outbreak of the latest crisis shows that the neo-conservative revolution launched in the 1980’s has already come to an end.”
Я всего лишь рассматривала вашу потрясающую диораму. I was just admiring your beautiful diorama.
Судебная камера III в период второго мандата одновременно рассматривала три дела. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Судебная камера III одновременно рассматривала три дела во время второго мандата. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Также следует упомянуть, что Норвегия недавно рассматривала просьбу об экстрадиции в Бразилию. It might also be mentioned that Norway recently handled a request for extradition to Brazil.
Я часами рассматривала одни только связи, говоря: "О, у маленького ребёнка сверху рыжие волосы; и у первого поколения тоже". I would spend hours looking at just the connections, saying, "Oh, the little kid up at the top has red hair; so does that first generation up there."
«Технология добычи»; эта группа рассматривала, в частности, достижения и сохраняющиеся проблемы в том, что касается коллекторных устройств, электропитания и водоотделяющих колонн; Mining technology to address, inter alia, achievements and outstanding issues related to the collector device, power generation and riser technology;
После того как Генеральная Ассамблея рассматривала в последний раз вопрос об Антарктике, в 2002 году, Договор об Антарктике получил дальнейшее развитие. Since the General Assembly last addressed the question of Antarctica, in 2002, the Antarctic Treaty has been further strengthened.
Однако в прошлом Комиссия порой отдельно рассматривала тексты, касающиеся международных организаций (в частности, проекты по праву международных договоров и по международной ответственности). However, the Commission has in the past sometimes kept projects on international organizations apart (in particular the projects on the law of treaties and on international responsibility).
Я не была в этом так уверена, потому что рассматривала появление и перспективы Трампа в рамках собственного, продолжающегося исследования правого крыла американской политики. I was less certain, because I assessed Trump’s emergence and prospects against the backdrop of my ongoing research on the US political right.
Во второй день работы практикума участники продолжили обсуждение вопросов, затронутых в первый день, разбившись на три группы, каждая из которых рассматривала cвой вопрос. On the second day, participants expanded on the discussions of the first day by breaking into three separate groups, each of which focused on a different issue.
Однако, как оказалось, группировка «Хаккани» не рассматривала подобную сделку и позволила своим узбекским гостям в Северном Вазиристане начать атаку на аэропорт в Карачи. But the Haqqanis, it appears, did not keep to any such bargain, and allowed their Uzbek guests in North Waziristan to launch the Karachi airport attack.
Свет падает слева; его лицо находится в центре картины, оно озарено светом. Когда я рассматривала это полотно, я не переставала повторять: "Посмотри на меня, ну посмотри же". The light comes in from the left, his face is bathed in this glowing light. It's right in the center of the painting, and you look at it, and I found that when I was looking at it, I was standing there going, "Look at me. Please look at me."
Проект резолюции A/C.1/57/L.32 был подготовлен и сформулирован в том же духе, что и предыдущие резолюции, в которых Организация Объединенных Наций рассматривала вопрос о ракетах. Draft resolution A/C.1/57/L.32 has been prepared and written in the same spirit as that of previous resolutions addressing the issue of missiles in the United Nations.
Кроме того, Комиссия рассматривала вопрос о расовом профилировании в своей принятой в июне 2007 года общей рекомендации в отношении политики № 11 о борьбе с расовой дискриминацией и расизмом в полицейской деятельности. The Commission also dealt with racial profiling in its General Policy Recommendation No. 11, adopted in June 2007, on combating racial discrimination and racism in policing.
Исходя из этого, группа экспертов рассматривала решение поставленной перед ней задачи скорее как деятельность, ориентированную на будущее, а не как оценку имевших место в прошлом ситуаций и ранее предпринятых правительством Судана действий по осуществлению существующих рекомендаций. Therefore, the experts group intended its task as a forward-looking exercise rather than an assessment of past situations and activities undertaken by the Government of the Sudan in implementing existing recommendations.
В приложении к каждому докладу Комиссия кратко рассматривала положение дел по состоянию на момент проведения ею ревизии в 2008 году с выполнением каждой организацией вынесенных Комиссией рекомендаций в отношении финансового периода, закончившегося 31 декабря 2005 года. The Board has summarized in an annex to each report the status at the time of its audit in 2008 of each organization's implementation of the Board's recommendations for the financial period ended 31 December 2005.
В результате работы этой группы, которая рассматривала также правовые, социальные и экономические аспекты положения трудящихся, на которые повлияли новые формы трудовой деятельности, вышеуказанная Директива была изменена Директивой 2002/74/ЕС Европейского парламента и Совета от 23 сентября 2002 года. As a result of those meetings, which also addressed the legal, social and economic position of the workers affected by new forms of work, the Directive was amended by Directive 2002/74/EC of the European Parliament and of the Council on 23 September 2002.
Первая из них в 1991 году рассматривала обвинения в злоупотреблениях, допущенных в нескольких тюрьмах, и приняла решение о необходимости наказания виновных и создания контрольных механизмов для обеспечения осуществления положений соответствующих конвенций и привлечения в некоторых отдельных случаях к судебной ответственности. The first, in 1991, had investigated allegations of abuse in a number of prisons, and had determined that the perpetrators should be punished and that monitoring mechanisms be set up to ensure that the relevant conventions were implemented and that judicial action be taken in certain individual cases.
Судебная камера III в период второго мандата одновременно рассматривала три дела: дело Семанзы (один обвиняемый; приговор вынесен 16 мая 2003 года), дело Сьянгугу с участием трех обвиняемых (Нтагеруру, Багамбики и Иманишимве; приговор вынесен 25 февраля 2004 года) и дело военных I. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate: the Semanza case (one accused; judgment on 16 May 2003), the Cyangugu trial with three accused (Ntagerura, Bagambiki and Imanishimwe; judgment on 25 February 2004), and the Military I trial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!