Примеры употребления "рассматриваем" в русском

<>
Мы рассматриваем новость как умеренно позитивную. We consider the news as moderately positive.
В нашей новой работе мы рассматриваем аргументы, касающиеся роли интеллектуальной собственности в процессе развития. In a new paper, we review the arguments about the role of intellectual property in the process of development.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. We view mothers as a community's single greatest resource.
Мы рассматриваем свою кандидатуру не только с нашей национальной перспективы. We see our candidature not only from a national perspective.
Сегодня в большинстве стран мира мы воспринимаем эти удобства как должное; действительно, мы рассматриваем их как базовые потребности. In much of the world, we now take these conveniences for granted; indeed, we regard them as necessities.
Мы рассматриваем его как нечто, что внутри нас, и что мы должны убить. We're treating it as something that got inside of you that we have to kill.
Сейчас мы рассматриваем предложение «большой восьмерки» по облегчению бремени задолженности. We are now examining the Group of Eight's debt-relief proposal.
Г-н Терон (Намибия) (говорит по-английски): Подпункты повестки дня, которые мы рассматриваем в рамках пункта 21, имеют важное значение для достижения в полном объеме целей Организации Объединенных Наций и соответствующих организаций. Mr. Theron (Namibia): The sub-agenda items that we are addressing under agenda item 21 are of immense value and importance to the full achievement of the goals of the United Nations and the organizations in question.
Тема, которую мы рассматриваем — это функции и мандат данного Совета, и в особенности его способность принимать превентивные меры и действовать в соответствии с положениями и сферой охвата статей 32, 33 и 34 Устава Организации Объединенных Наций. The topic we are addressing is the functions and mandate of this Council, and specifically its capacity to act preventively and in conformity with the scope and range of Articles 32, 33 and 34 of the United Nations Charter.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора. Several kinds of selection bias must be considered when we look at Siegel's constant.
Когда пользователи отправляют сообщения о неработающих функциях, мы рассматриваем их и иногда обращаемся за дополнительными сведениями, которые помогут нам решить проблему. As people send us reports about broken features, we review them and sometimes reach out for more info to help us resolve the problem.
И я хочу здесь прояснить - мы не рассматриваем это как полный курс обучения математике. And I want to make it clear, we don't view this as the complete math education.
Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции. It's creating, and it's most visible when we see it as a new form of competition.
В общем и целом, мы рассматриваем новые технологии как нечто разрабатываемое бизнесом для рынка, а не как возможности решения глобальных проблем. By and large, we regard new technologies as something to be developed by businesses for the marketplace, not as opportunities for global problem solving.
Мы рассматриваем вас в качестве нашего клиента, предоставляем вам услуги и обязуем вас нести ответственность в рамках данного договора. We will treat you as our client and will provide the Services to you and hold you responsible for your obligations under this Agreement.
У нас есть некоторые химические реакции, которые мы часто находим когда мы рассматриваем различные случаи на предположительно вагинальные тампоны. We had chemical reactions that we would frequently find if we were examining different types of cases on potentially vaginal swabs.
В редких случаях мы рассматриваем запросы на дополнительную информацию об аккаунте или материалах. In rare cases, we consider requests for additional account information or content.
Мы разделяем ваши чувства и внимательно рассматриваем все такие запросы. Но иногда необходимо привлечь внимание аудитории к важным для всего общества событиям. We carefully review each request, but please note that we take public interest and newsworthiness into account when determining if content will be removed.
Все эти действия можно приветствовать, но мы рассматриваем их лишь как самые первые шаги. All of these actions are welcome; but we view them as being only initial steps.
Обычно, когда мы взаимодействуем с другими, мы рассматриваем их и как тело, и как душу. Normally, when we interact with others we see them as both body and soul.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!