Примеры употребления "расслоенной выборке" в русском

<>
Тот факт, что в трех перечнях респондентов минимальный вес выборки составляет 1,0, служит иллюстрацией главной проблемы, с которой сталкиваются малые страны при проведении обследований по расслоенной выборке. The fact that in the three lists of respondents the minimal sampling weight is 1,0 shows the main problem that faces a small country when making stratified sample surveys.
Удельный вес группы в выборке в процентах Percentage of Total Group
Всего в выборке были представлены 140 компаний. Altogether, there were 140 stocks in this sample.
Например, мы случайным образом выбираем текст для улучшения Translator и маскируем или удаляем номера и другие персональные сведения, которые мы обнаруживаем в выборке. For example, we randomly sample text to improve Translator and mask or delete strings of numbers and other personally identifiable information we detect in the sample.
Надо признать, что корреляция не может быть безупречной при выборке из всего 16 стран, достаточного богатых для того, чтобы включить их в исследование. True, with only 16 countries rich enough to be included in the survey, the correlation isn't perfect.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке. Again, the researchers had interviewers administer what resembled a typical survey of a random sample of households.
Избиратели, опрошенные в этой тщательно сбалансированной выборке, поддержали идею свободного передвижения в пропорции четыре к одному: 62% сказали «да», 17% - «нет» и 21% ответили «не знаю». Voters in this carefully weighted sample favored free movement by four to one. Sixty-two percent said “yes,” 17% “no,” and 21% answered, “don’t know.”
Такие свидетельства можно найти даже в такой небольшой выборке, как 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития. Such evidence emerges even with the small sample of just 12 large OECD economies.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения. This requires data upon which to base the rise in mortality, usually derived by conducting a household survey on a random sample of the population.
Но пару дней спустя, мы думали об этом с моими студентами, и спросили: "Что бы случилось, если бы этот пьяный чудак был в другой выборке? But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition?
Несколько лет назад я придумал способ изучать сиюминутное, обыденное человеческое счастье в глобальном масштабе и на большой выборке. Раньше этого никто не делал. Мой инструмент называется trackyourhappiness.org - это приложение для iPhone, помогающее измерить степень счастья в режиме реального времени. A few years ago, I came up with a way to study people's happiness moment to moment as they're going about their daily lives on a massive scale all over the world, something we'd never been able to do before. Called trackyourhappiness.org, it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
Вот недавнее исследование нейробиолога Пола Томпсона и его коллег, в котором они, используя МРТ , измерили распределение серого вещества, которое является внешним слоем коры головного мозга, в большой выборке пар людей. This is a recent study by the neurobiologist Paul Thompson and his colleagues in which they - using MRI - measured the distribution of gray matter - that is, the outer layer of the cortex - in a large sample of pairs of people.
Вероятность умереть - не говоря уже о вероятности быть арестованным, попасть в тюрьму, быть раненым - вероятность умереть в нашей выборке была 7 процентов в год. And so the death rate - not to mention the rate of being arrested, sent to prison, being wounded - the death rate in our sample was seven percent per person per year.
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали. Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments - and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments - but those people who tried to recall The Ten Commandments, given the opportunity to cheat, did not cheat at all.
Одно из условий использования результатов статистического обследования в качестве показателя точности в коммерческом регистре заключается в том, что такое обследование должно быть основано на выборке или полном анализе коммерческого регистра. A precondition for being able to use a statistical survey as an indicator of the accuracy in a business register is that the survey be based on a sample or a total examination of the business register.
В таблице 1 приводятся сводные показатели за 2000 год по всей выборке из 119 стран и по пяти основным рассматриваемым группам (развитые страны, страны с переходной экономикой, развивающиеся страны Африки, развивающиеся страны Латинской Америки и развивающиеся страны Азии). Table 1 provides summary measures for the year 2000 for the complete sample of 119 countries and for five main groups of interest (developed countries, transitional countries, developing Africa, developing Latin America and developing Asia).
Как правило, реестры содержат информацию о полной группе единиц в обследуемой выборке (например, физические лица, больницы). As a rule, registers contain information on a complete group of units in a target population (e.g., persons, hospitals).
Для комиссионных- общая сумма базисного периода умножается на отношение общих комиссионных к оплате по счету в выборке за текущий период и за базисный период. For fees- the base period aggregate is multiplied by the ratio of total fees payable on the sample account in the current period and the base period.
Применительно к собственности компаний 80 % компаний в этой выборке раскрывали информацию об изменениях во владении акциями, структуре контроля, а также контрольных и соответствующих им пакетам акций, но лишь 53 % предавали гласности информацию о правах контроля за собственностью. With respect to company ownership, 80 % of selected companies disclosed information on changes in shareholdings, the control structure, and control and corresponding equity stake, but only 53 % disclosed information on ownership control rights.
Для каждого месяца АБС создает правила начисления, налогообложения и скидок применительно к каждому продукту в выборке. The ABS creates charging, tax, and rebate rules for each sampled product for each month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!