Примеры употребления "расследованиях" в русском

<>
Вы знаете, как я отношусь к самодеятельности в расследованиях. You know what I think about that solo actions in police work.
Общественное обсуждение с участием исполнительной власти, Конгресса, аналитических центров, журналистов, специализирующихся на расследованиях, и ученых должно заложить основу для разработки новой политики. A public discussion with input from the executive branch, Congress, think tanks, investigative journalists, and scholars should lay a foundation for policy.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления. They should organize new online entities in which they pay a fee for direct investigative reporting, unmediated by corporate pressures.
Что же касается закупок, то УСВН создало специальную целевую группу по закупкам, которая докладывает непосредственно Генеральному секретарю, причем к настоящему моменту была завершена работа над подготовкой четырех докладов о расследованиях, которые были доведены до сведения руководителей программ. As far as procurement was concerned, OIOS had established an ad hoc procurement task force, which reported directly to the Under-Secretary-General, and, to date, four investigative reports had been completed and shared with programme managers.
Помощь может также предоставляться в таких областях, как обеспечение выполнения эмбарго, своевременный обмен всей информацией, связанной с нарушениями эмбарго, и реагирование на запросы об оказании помощи в расследованиях, предоставление информации о содержании соответствующих документов, активное содействие и предоставление доступа к персоналу и объектам. Assistance may also be provided in the areas of enforcement of the embargo, of timely sharing of all information related to violations of the embargo and responses to investigative requests, disclosures of relevant documents and active cooperation and access to personnel and sites.
ссылается на пункт 14 своей резолюции 60/259 и, сожалея о недостаточном сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора в подготовке сводного доклада о внутренних проверках и расследованиях в связи с операциями по оказанию помощи жертвам цунами, как было испрошено в ее резолюции 60/259, вновь подчеркивает важность выполнения решений директивных органов в полном объеме; Recalls paragraph 14 of its resolution 60/259, and, regretting the lack of cooperation with the Office of Internal Oversight Services in the preparation of the consolidated report on internal audits and investigative reviews of the tsunami relief operation, as requested in its resolution 60/259, again stresses the importance of full implementation of legislative decisions;
ссылается на пункт 14 своей резолюции 60/259 и, сожалея о недостаточном сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора в подготовке сводного доклада о внутренних проверках и расследованиях, проведенных в связи с операциями по оказанию помощи жертвам цунами, как было испрошено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/259, вновь подчеркивает важность выполнения решений директивных органов в полном объеме; Recalls paragraph 14 of its resolution 60/259, and, regretting the lack of cooperation with the Office of Internal Oversight Services in preparing a consolidated report on internal audits and investigative reviews undertaken of the tsunami relief operation, as requested by the General Assembly in its resolution 60/259, again stresses the importance of full implementation of legislative decisions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!