Примеры употребления "расслабляется" в русском

<>
Переводы: все56 loosen up24 relax17 sit back8 chill out3 другие переводы4
Он расслабляется, когда играет на гитаре. He feels relaxed when he's playing the guitar.
Ну, вероятно, расслабляется в своём логове, где бы, черт подери, оно не находилось. Well, probably relaxing at his pad, wherever the hell that is.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны. Or, when he's more relaxed, the head comes down and the ears listen, either side.
Сказал, что мне необходимо расслабиться. He said I needed to loosen up.
Мы просто сидим, расслабляемся, болтаем ногами в воде. We just sit back, relax, dangle our feet in the water.
Мы можем расслабиться, а этот дурачок все сворует. We sit back and let dumbdumb here do the stealing.
Пойдем покурим траву и расслабимся. Go smoke some weed and chill out.
Ты до сих пор не расслабился. You're not loosened up yet.
Ты учишься расслабляться на ринге, не теряй собранности. You're learning to relax in the ring, keep your composure.
Расслабьтесь и наслаждайтесь или возьмите управление в свое руки и настройте приложение под себя. Sit back and enjoy, or take control and customize your experience on the fly.
Ладно, я просто говорю, что мы никогда не остаемся на одном месте так надолго, чтоб согреться, охладиться или расслабиться. All right, I'm just saying, we never stay in one place long enough to warm up, cool down or chill out.
Ты должен расслабиться и бахнуть, братан. You gotta loosen up and bang, bro.
Вообще-то я здесь, расслабляюсь с дружбанами, другими заброшенными воображаемыми друзьями. Actually I was here, having a nice relaxing time with all the other rejected imaginary friends.
Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны. Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch.
А мыши, которым не давали вакцину, "расслаблялись", и это признак того, что никотин доходил до их мозга, - говорят исследователи,. But mice who had not been given the vaccine "chilled out," say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains.
Почему бы тебе просто не расслабиться? Why don't you just loosen up?
Лучше не расслабляться, а иначе я не смогу вернуться к своей работе. Better not relax, but otherwise I I can not go back to work.
Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако "упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих". Conservatives sat back and benefited from the Left's implosion, but "overlooked the fact that their own need for discussion was as urgent."
За то, что научил меня расслабляться. For teaching me to loosen up.
Завтра в это же время мы будем расслабляться в вилле около Лиссабона. By this time tomorrow, we'll be relaxing in a villa near Lisboa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!