Примеры употребления "рассказывалось" в русском

<>
Переводы: все44 tell6 другие переводы38
В докладе Латвии рассказывалось о достижениях и проблемах в деле стандартизации топонимов. The report of Latvia commented on achievements and problems in the standardization of names.
Еще в одном докладе рассказывалось о разработке малоразмерных спутников дистанционного зондирования в Индонезии и Малайзии. Another contribution dealt with the development of small remote sensing satellites in Indonesia and Malaysia.
А первая строчка гласит " Была такая книга под названием Синди, в которой рассказывалось о Титанике". And the first line of that book is, "Once there was a book named Cindy that was about the Titanic."
Там рассказывалось о нейронах, о развитии, болезнях, зрении и других вещах, которые было бы интересно знать про мозг. And they talked about the neuron and development and disease and vision and all the things you might want to know about brains.
В документе зала заседаний № 1, представленном Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), рассказывалось о ходе работы по стандартизации географических названий в Республике Корея. Conference room paper No. 1 from the Asia East Division (other than China) provided a status report on the geographical name standardization efforts in the Republic of Korea.
В рабочем документе подробно рассказывалось о членах Совета МКОН и отмечалось, что очередной Конгресс будет проведен в Торонто, Канада, в августе 2008 года. The working paper provided details about the members of the Board of ICOS and noted that the next Congress would be held in Toronto, Canada, in August 2008.
В докладе Норвегии рассказывалось о законе о географических названиях, национальной стандартизации, ведомствах по топонимам, топонимических экспедициях и подготовке специалистов по топонимике в Норвегии. The report of Norway referred to the place names act, national standardization, names authorities, field collection of names and toponymic training in Norway.
Эту статью можно было бы назвать стоящей, даже если бы в ней рассказывалось исключительно об особенностях странного мира праздности и богатства, коим является Уильямсбург. The profile would have been worthwhile had it only conveyed a little bit of the strange world of idleness and wealth that is today’s Williamsburg.
В докладе Мадагаскара рассказывалось об участии страны в Конференции, о Национальном комитете 1973 года, а также о проведенном в 2001 году пересмотре и стандартизации топонимов. The report of Madagascar commented on representation from Madagascar, the 1973 National Committee and the 2001 revision and standardization of names.
Об истории АМП и ее работе в сфере космического права рассказывалось в предыдущих докладах Юридическому подкомитету и Комитету по использованию космического пространства в мирных целях. The history of ILA and its work relating to space law has been recorded in previous presentations to the Legal Subcommittee and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
В докладе Нидерландов рассказывалось о ходе стандартизации географических названий в Нидерландах, списке экзонимов и базе топонимических данных для района проживания меньшинства, говорящего на фризском языке. The report of the Netherlands referred to progress in geographical names standardization in the Netherlands, a list of exonyms and a toponymic database for the Frisian language minority area.
В обоих исследованиях в принципе подтверждаются результаты и оценки широкомасштабных проектов, осуществленных федеральным правительством в последние годы, о которых подробно рассказывалось в последнем национальном докладе. Both studies largely confirm the results and values of the wide-ranging projects promoted by the Federal Government in recent years, which were presented in detail in the last report.
В докладе Малайзии рассказывалось о файле данных для национального словаря географических названий, создании государственных ведомств по топонимам и стандартизации топонимов, а также о национальном электронном газеттире. The report of Malaysia commented on the National Gazetteer data file, the establishment of State names authorities and standardization of names and the National Digital Gazetteer.
В нем рассказывалось об одном распущенном подростке, которого увлекли те вещи, которые прославляются в популярных хип-хоп песнях, и, в конце концов, после случайного секса он заражается ВИЧ. The song detailed a young promiscuous teen who was intrigued by the things that are praised in popular hip hop songs and eventually sleeps with the wrong player and contracts H.I.V.
В докладе Перу рассказывалось о Национальном географическом институте, о наличии в стране двух официальных языков (кечуа и испанский) и о работе над стандартизацией топонимов и публикацией словарей географических названий. The report of Peru commented on the Geographical National Institute, the two official languages, Quechua and Spanish, and the work to standardize names and publish gazetteers.
Например, в марте Навальный выпустил 50-минутный документальный фильм о коррупции, где рассказывалось, что премьер-министр Дмитрий Медведев использовал $1,3 млрд взяток на покупку шести дворцов и двух виноградников. Last March, for example, Navalny produced a 50-minute documentary on corruption, revealing that Prime Minister Dmitri Medvedev had used $1.3 billion in bribes to purchase six palaces and two vineyards.
В докладе Словении рассказывалось о мероприятиях в стране, касающихся национальной стандартизации применительно к выявлению и нормализации топонимов, о подходе к топонимам в многоязычных районах, национальном ведомстве по географическим названиям и экзонимах. The report of Slovenia addressed the action taken in Slovenia with respect to national standardization in field collection and office treatment of geographical names, names in multilingual areas, the national names authority and exonyms.
В представленном Отделом документе зала заседаний № 11 рассказывалось о прилагаемых усилиях с целью поощрения стран, которые еще не сделали этого, принять участие в деятельности Отдела, и отмечена просьба Андорры стать его членом. Conference room paper No. 11, presented by the Division, reported on efforts to encourage countries that had not done so to participate in activities of the Division and noted the request of Andorra to become a member.
В докладе Швеции рассказывалось о практической реализации проекта, связанного с системой почтовых адресов в сельских районах Швеции, предусматривающего замену старой системы почтовых адресов на адреса, основу которых составляют наименования населенных пунктов и дорог. The report of Sweden discussed the implementation of an addressing system for rural areas in Sweden, whereby the letterbox address would be replaced with an address based on settlement name and road name.
На этих совещаниях рассказывалось о многочисленных инструментах, которые имеются и были разработаны в Африке и в регионе и которые можно было бы использовать более эффективно в целях осуществления перемен и обеспечения гендерного правосудия. These Meetings brought to light the many tools that exist and were developed within Africa and the region that could be better utilized to effect change and promote gender justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!