Примеры употребления "рассветом" в русском

<>
Атака врага закончилась с рассветом. The enemy attack ceased at dawn.
Я пошлю патруль с рассветом. I will send out patrols at first light.
Но было дел невпроворот, С рассветом она покинула меня. But finding me busy, she fled, with the dawn.
"Он встаёт с рассветом, слушает международную службу "Би-Би-Си", а затем просматривает танзанийскую прессу". "he rises at dawn, listens to the BBC World Service, then scans the Tanzanian press."
Вчера перед рассветом, по палестинскому времени, военный самолет F-16 сбросил бомбу в одну тонну на трехэтажное здание в северной части сектора Газа. In the pre-dawn hours, Palestine time, yesterday, an F-16 warplane dropped a one-ton bomb on a three-story apartment building in northern Gaza City.
Никто и не думал, что к тому времени, когда напуганные "Красным рассветом" детишки вырастут, русские будут скупать американские баскетбольные команды и пентхаусы площадью в шестьсот квадратных метров на Манхэттене. No one thought that by the time those Red Dawn fearing kids grew up, the Russians would be buying up basketball teams and 6,744 square foot penthouses on the Upper West Side.
В ходе одного из нападений, совершенного перед рассветом 29 февраля 2003 года, израильские танки и армейские бульдозеры вторглись в Рафах (сектор Газа) и полностью разрушили две главные городские водяные скважины. In a pre-dawn assault on 29 February 2003, Israeli tanks and army bulldozers invaded Rafah (Gaza Strip) and completely destroyed the town's two main water-wells.
Например, относительная независимость корпорации «Би-Би-Си», иногда сильно беспокоящая британское правительство, дала неплохие дивиденды в виде доверия, которое видно на примере описания распорядка дня танзанийского президента Джакайи Киквете: «Он встаёт с рассветом, слушает международную службу «Би-Би-Си», а затем просматривает танзанийскую прессу». For example, the relative independence of the BBC, sometimes a source of consternation to British governments, has paid rich dividends in credibility, as illustrated by this account of Tanzanian President Jakaya Kikwete’s day: “he rises at dawn, listens to the BBC World Service, then scans the Tanzanian press.”
Прямо как в "Рассвете мертвецов". It's like "dawn of the dead" in here.
Разобьем лагерь здесь, выдвигаемся на рассвете. We should set up camp here, leave at first light.
Вы уедете на рассвете, сир Алтон. You'll ride at daybreak, Ser Alton.
Сегодня мы разобьем лагерь здесь, а на рассвете отправимся дальше. We'll make camp tonight over there, get on the road at the break of day.
Неужели мы видим новый рассвет фашизма? Are we seeing a new dawn of fascism?
Мы думали, они разобьют лагерь и продолжат путь на рассвете, так? We figured they'd make camp and come at us after first light, right?
На рассвете мы были разбужены гудком поезда. We were roused at daybreak by the whistle of a train.
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. We really are seeing the dawn of interventional surgery.
Я хочу, чтобы завтра на рассвете вы начали тщательные поиски тела Эбби. At first light tomorrow, I want you to start a comprehensive search for Abby's body.
С самого рассвета люди выстраиваются перед универмагами для того, чтобы сделать выгодные покупки, достающиеся только "ранним пташкам". At daybreak, people line up before department stores to get the special "early bird" bargains.
Они ушли на рассвете в дозор. They went out yesterday for dawn patrol.
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета. My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!