Примеры употребления "рассадник" в русском

<>
Переводы: все9 hotbed5 другие переводы4
Не все медресе являются рассадниками подготовки террористов. Not all madrassas are hotbeds of terrorist training.
Оба были густо населены бедными цветными людьми, оба были рассадниками культурных инноваций: Both were largely populated by poor people of color, both hotbeds of cultural innovation:
Наличие районов, которые находятся вне действия международных норм и соглашений, существенно мешает развитию стран и регионов, в которых они расположены, и зачастую эти районы становятся рассадниками организованной преступности, незаконной торговли, контрабанды, распространения оружия и — не в последнюю очередь — терроризма. Those areas that are outside international writ and settlement are strong impediments to the development of the countries and regions to which they belong and often tend to become hotbeds of organized crime, illegal trafficking, smuggling, proliferation and, not least, terrorism.
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков. The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
По вопросу об африканском регионе, расположенном к югу от Сахары, как рассаднике организованной преступности в сочетании с преступностью в городах он говорит, что значительная часть кокаина, производимого в Колумбии, поступает через Соединенные Штаты в Африку, в этот невинный и удобный район транзита, как это некогда происходило с героином и опиумом, которые поступали из стран Востока, и, оседая там, рождает наркоманию. On the subject of sub-Saharan Africa as a hotbed of organized crime in addition to urban crime, a great deal of cocaine originating in Colombia found its way via the United States to Africa, an innocent and convenient transit area, as did heroin and opium from the East, and when sold domestically caused addiction.
Вы построили крысятник тут, рассадник стукачей и доносчиков. You're build-in 'a rat ship here, a vessel for seagoing snitches.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу. Its educational system, too, is increasingly portrayed as a breeding ground for hatred of the West.
Двенадцать лет спустя, после террористических атак 2001 года, США и их западные союзники были вынуждены вернуться к борьбе с Аль-Каидой и движением Талибан, которые превратили Афганистан в рассадник исламского терроризма. Twelve years later, after the terrorist attacks of 2001, the US and its Western allies had to return to fight Al Qaeda and the Taliban, which had turned Afghanistan into a breeding ground of Islamist terrorism.
Он указывает на плохие санитарно-гигиенические условия в переполненных руандийских тюрьмах, которые представляют собой рассадник инфекционных заболеваний не только для содержащихся там людей, но и таят угрозу распространения таких инфекций для населения в целом- по мере выхода заключённых на свободу. He referred to the poor health and hygiene conditions in Rwanda's overcrowded prisons, which were an ideal breeding ground for the spread of contagious diseases not only among inmates, but also in the population at large once prisoners were released.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!