Примеры употребления "распыливание сжатым воздухом" в русском

<>
Эта новая пристройка необычна, а смонтировать ее несложно: надо всего лишь подсоединить ее к стыковочному узлу, заполнить сжатым воздухом — и космическая обитаемая лаборатория готова! The new room is like no other on the station, and will be very easy to construct: Just connect to a docking port, fill with compressed air, and voilà! Instant space habitat.
Люк станции будет закрыт, а баллоны со сжатым воздухом повысят давление внутри надувного модуля. With the hatch to the station closed, air tanks inside BEAM will pressurize the module.
Из переносного цилиндра со сжатым воздухом. From a portable compressed air bottle.
Пленное оружие болта, которое было разработано уменьшать без сознания животных без причинения боли, запускает стальной болт, который приведен в действие сжатым воздухом или холостым патроном, прямо в мозг животного. The captive bolt gun, which was designed to reduce animals unconscious without causing pain, fires a steel bolt, that is powered by compressed air or a blank cartridge, right into the animal's brain.
Для борьбы с химическими/биологическими инцидентами на границе Венгрия приобрела два профессиональных комплекта химзащитных костюмов серии “DragerMan Teammaster” с необходимыми защитными дыхательными аппаратами со сжатым воздухом серии “DragerMan PSS 90D”. To be able to handle the chemical/biological incidents at the frontier, we have two professional sets with DragerMan Teammaster pro chemical protection suit with the necessary DragerMan PSS 90D compressed air respiratory protection equipment.
В течение пяти часов пыль через каждые 20 минут взбивается в течение пяти секунд очищенным от масла и влаги сжатым воздухом, который под давлением 5,5 · 105 ± 0,5 · 105 Па поступает через отверстие диаметром 1,5 ± 0,1 мм. For a period of five hours, the dust shall be agitated every 20 minutes for five seconds by compressed air free of oil and moisture at a gauge pressure of 5.5 · 105P + 0.5 · 105 Pa entering through an orifice, 1.5 ± 0.1 mm in diameter.
Этот город печально известен загрязнённым воздухом. The city is notorious for its polluted air.
Завернув за угол, я почувствовал себя мускулистым и сжатым, словно соленая говядина. 'As I rounded the corner, I felt muscular and compact, like corned beef.
Хочу подышать свежим воздухом. I want to breathe some fresh air.
И наш ответ должен всегда быть кратким и сжатым. And keep our answers to the point.
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор. Go out and get some fresh air instead of watching TV.
Удар нанесён, судя по всему, сжатым кулаком. A blow delivered, I'd say, with a closed fist.
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом. To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air.
Но теперь у нас есть пушки со сжатым азотом. But now we have a compressed nitrogen cannon.
Надо было подождать всего несколько минут, чтобы камера наполнилась воздухом, а астронавты привыкли к смене давления. Now it was just a matter of waiting several minutes while it filled with air and the astronauts adjusted to the change in pressure.
Мы можем перевернуть грузовики, вагоны, автобусы - всё что угодно с пушками со сжатым азотом достаточной мощности. We can flip lorries, coaches, buses, anything over with a nitrogen cannon with enough power.
Те, кто работают в области национальной безопасности, дышат интеллектуально спертым воздухом. Those in the national security precincts breathe intellectually stale air.
На тех же сессиях вспомогательные органы настоятельно призвали Стороны, в том случае, если они пожелают представить дополнительные материалы, составлять их сжатым, юридическим языком и в непосредственной увязке с текстом, содержащимся в документе FCCC/SB/2000/4, и сделать это к 1 августа 2000 года, чтобы они были отражены в различных документах, которые будут выпущены до тринадцатых сессий вспомогательных органов). At the same sessions, the subsidiary bodies urged Parties, if they wished to make additional submissions, to do so in succinct, legal language and directly related to the text in document FCCC/SB/2000/4, by 1 August 2000, to be reflected in a miscellaneous document to be issued before the thirteenth sessions of the subsidiary bodies.
подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае. to pump up the economy with air when it starts to deflate, and to minimize the chances of serious shocks happening in the first place.
Хотя все делалось для того, чтобы образец вопросника был кратким и сжатым и способствовал проведению малыми островными развивающимися государствами своих оценок, многие национальные оценки, вероятно, не будут завершены к началу региональных подготовительных совещаний главным образом из-за трудностей с оказанием малым островным развивающимся государствам технической и финансовой помощи для завершения этой деятельности. Although efforts were made to produce a concise and succinct template to assist small island developing States in their assessments, it is very likely that many of the national assessments will not be completed by the commencement of the regional preparatory meetings, mainly because of the difficulty of securing technical and financial assistance for small island developing States to complete the exercise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!