Примеры употребления "распространяющимся" в русском с переводом "extend"

<>
Его влияние распространяется на всю страну. His influence extends all over the country.
Эта враждебность распространяется почти на все. This hostility extends to almost every field of endeavor.
Эта динамика распространяется даже на официально атеистический Китай. This dynamic extends even to officially atheist China.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов. The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Но это преимущество не распространяется на другие области политики. But this advantage does not extend to other policy areas.
Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию. The correction in US policy actually extends even to terminology.
На деле, это может распространяться не только на Пушистиков. In fact, it may well extend beyond their own species.
Причем возможности контроля распространяются не только на диалог «Вход». That control extends beyond the point at which they see the login dialog.
Этот сдвиг в поведении потребителей распространяется далеко за пределы транспорта. This shift in consumer attitudes extends far beyond transport.
Функциональный иммунитет сотрудников распространяется только на исполнение ими служебных обязанностей. The functional immunity of staff extends only to the performance of official duties.
Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире: We extend this simple notion through all of our reasoning about the world:
Это правило распространяется и на зоны безопасности вокруг стационарных платформ. The rule extends to safety zones around a fixed platform.
Угроза, которую представляет Эбола, распространяется не только на вопросы здравоохранения. The threat that Ebola poses in all three countries extends beyond health care.
Виза выдается физическим лицам и может распространяться на их иждивенцев. A visa is issued to individuals and may be extended to dependants.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. The implications of this approach extend far beyond disaster relief.
Действительно ли полномочия американских судов распространяются за пределы границ Америки? Does the authority of US courts really extend beyond America's borders?
Золотой статус Xbox Live Gold распространяется на Xbox 360 и Xbox One. And your Xbox Live Gold membership extends across Xbox 360 and Xbox One.
Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент. This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.
Они опасаются, что его действие может распространяться не только на вопросы гомосексуализма. They are worried that its reach will extend beyond just queer issues.
Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии. But the benefits of Uribe's apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!