Примеры употребления "распространяться на заказ" в русском

<>
Обычно авторское право не защищает факты или идеи, но может распространяться на оригинальные слова или изображения, выражающие такой факт или идею. Copyright doesn’t generally protect facts or ideas, but it may protect the original words or images that express a fact or idea.
Вся моя одежда изготовлена на заказ. All of my clothes are custom made.
ЗАКОНЫ НЕКОТОРЫХ СТРАН НЕ ДОПУСКАЮТ ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ СЛУЧАЙНОГО ИЛИ ПОБОЧНОГО УЩЕРБА, ПОЭТОМУ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ НА ВАС. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
Мы можем сделать это на заказ. We could make one to order.
Этот лимит будет распространяться на всех, кроме владельца канала, спонсоров и модераторов. The channel owner, moderators, and YouTube Gaming Sponsors are not affected by the limit.
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций. But this source of market discipline would cease to work if the government's protective umbrella were perceived to extend to bondholders.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек. There is not enough time to request organs from outside the hospital, but there is a healthy person in the hospital's waiting room.
Верховенство закона должно распространяться на всех, и очень мало кто верит, что обвинения против Тимошенко имели бы хотя бы малейший шанс быть поддержанными в Западном суде. The rule of law must apply to all, and very few believe that any of the charges against Tymoshenko would stand the slightest chance of being upheld in a Western court.
Русские соболя на заказ. Russian sable, custom-made.
Это условие, конечно, должно распространяться на всех. That dictum, of course, should apply to everyone.
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз. You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down.
В частности, система правительственной помощи никогда не должна распространяться на держателей облигаций подобных учреждений. In particular, the government's safety net should never be extended to include the bondholders of such institutions.
Всё началось с рисования на заказ. Sprung from the custom paint job.
Более того, принцип "один член - один голос" останется действительным и в будущем, и будет распространяться на всех членов, имеющих право голоса. Furthermore, the "one member, one vote" principle will remain valid and apply to all members exercising a voting right.
Пудра для отпечатков, изготовленная на заказ, работает на любой клавиатуре. Trace powder, custom blend, works on every keypad.
Будет ли проблема внутреннего долга Евросоюза распространяться на его соседей, таких как Турция. Will the European Union's sovereign-debt woes spread to neighbors such as Turkey?
Сделано на заказ, сталь высшей пробы, короткий наконечник, бронебойный. Custom-made, best-quality steel, short bodkin, armour piercing.
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране. It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran.
Что это, какое-то специальное, сделанное на заказ оружие? What is that, some sort of limited, made to measure edition?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!