Примеры употребления "распространено" в русском с переводом "distribute"

<>
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару. We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.
Поэтапное руководство по осуществлению НПДА будет широко распространено и разослано всем координаторам проектов в рамках НПДА. The step-by-step guide to NAPA implementation will be widely distributed and sent out to all NAPA project coordinators.
С момента создания программы в 2013 году было распространено более 15 миллионов доз вакцины в 18 странах. More than 15 million doses have been distributed to 18 countries since the program’s creation in 2013.
Это оперативное руководство будет распространено среди всех Сторон, а также с ним можно будет ознакомиться на веб-сайте ФГОС. The operations manual will be distributed to all Parties and will also be available at the GEF website.
Г-н Председатель, президент Сейдиу уже направил письмо на Ваше имя, и, как я понимаю, оно было распространено среди членов Совета. President Sejdiu has already sent a letter to you, Mr. President, and I understand that it has been distributed to members of the Council.
трудящихся-мигрантов Следующее письменное заявление было получено Генеральным секретарем и распространено в соответствии с резолюцией 1988/4 Экономического и Социального Совета. The Secretary-General has received the following written statement, which is distributed in accordance with Economic and Social Council resolution 1988/4.
Пособие было представлено Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЕЙДС) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и будет распространено на местах в рамках процесса его экспериментального использования. The manual, which was submitted to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO), will be distributed in the field as part of the testing process.
Учитывая время, необходимое для обработки и публикации, приложение к проекту решения будет распространено отдельно при том понимании, что оно явится его составной частью, когда будет подготовлен окончательный документ Конференции. Owing to the time required for processing and printing, the annex to the draft decision would be distributed separately, with the understanding that it would form part of the decision upon issuance of the final document of the Conference.
Перспективное исследование по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ) было размещено в предварительном виде на вебсайте в конце декабря 2004 года и вскоре будет опубликовано и распространено в качестве печатного издания. Background The European forest sector outlook study (EFSOS) was made available in pre-publication form on the website in late December 2004, and will be printed and distributed in paper form shortly.
Распространение знаний о питании ведется с помощью программ просвещения по вопросам продовольствия и питания, при осуществлении которых наряду с другими мерами в государственных и частных школах было распространено 54 млн. The dissemination of knowledge about food is done through Food and Nutrition Education programs, which among other actions have distributed 54 million booklets in public and private elementary schools.
Я воздержусь от того, чтобы приводить детали по конкретным вопросам, на которые мы делали упор, будучи Председателем Рабочей группы в 2007 году; эти детали включены в письменное заявление, которое будет распространено. I will refrain from giving details about what specific issues we focused on as 2007 Chair of the Working Group; those details are part of the written statement that will be distributed.
Освещение такого рода случаев в прессе, на радио и телевидении дало толчок проведению публичного обсуждения проблем, касающихся насилия в отношении женщин, а женскими правозащитными организациями было распространено руководство для жертв изнасилования. Press, radio and television coverage had sparked a public debate on the issue of violence against women, and a manual for rape victims had been distributed by women's rights organizations.
После достижения договоренности с Комиссией по распространению радионавигационных предупреждений МГО в августе 2000 года было распространено циркулярное письмо МГО, содержащее согласованный документ по проблеме вандализма в отношении буев для его опубликования в национальных ведомостях для морепользователей. Following the agreement of the IHO Commission for the Promulgation of Radio Navigational Warnings, an IHO circular letter containing an agreed text relating to buoy vandalism was distributed in August 2000 for promulgation in national Notices to Mariners.
В декабре 2004 года было издано трехтомное описание модели- " Стратегия ", " Планирование " и " Реализация " и распространено в 32 штатах страны для содействия в реализации Программы помощи жертвам насилия в семье, сексуального насилия и насилия в отношении женщин. In December 2004 the Model was published in three volumes: Strategy, Planning and Operation; and it was distributed in the 32 states to support implementation of the Programme on the Family, Sexual Violence and Violence against Women.
На шестом открытом совещании Международной программы по изучению человеческого измерения сообщества исследователей глобальных экологических изменений (участником этого проекта является также УООН) было распространено техническое задание на подготовку научного исследования, а в начале 2006 года будет издана книга на эту тему. A research brief was distributed at the sixth Open Meeting of the Human Dimensions of the Global Environmental Change Research Community (co-organized by UNU), and a book will be published in early 2006.
Мы регулярно организуем информационные семинары по проблеме наркомании для преподавательского состава, и в 2002 году среди учителей средних школ было распространено новое методическое пособие, которое имеет целью повысить уровень их осведомленности относительно различных аспектов данного вопроса и должно использоваться в ходе учебных занятий. We regularly organize drug education talks for teachers and, in 2002, distributed a new drug education kit for secondary school teachers to update their knowledge of the subject and for use in the classroom.
Краткое изложение результатов экспресс-оценки проекта, осуществляемого на Филиппинах, которая была проведена ЮНИКРИ в сотрудничестве с Австралийским институтом криминологии в 1999 году, было распространено в качестве документа зала заседаний в апреле 2000 года в ходе проведения десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. A summary report of the rapid assessment of the project in the Philippines, which was conducted by UNICRI in cooperation with the Australian Institute of Criminology in 1999, was distributed in April 2000 at the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders as a conference room paper.
В рамках рассмотрения поправок к Конвенциям и дополняющим их Соглашениям WP.1 ознакомилась с предложением Венгрии, которое было распространено в качестве неофициального документа № 1 и которое направлено на снижение максимально допустимого уровня содержания алкоголя в крови, определенного в пункте 7 Европейского соглашения, дополняющего Венскую конвенцию о дорожном движении. In the context of the consideration of the amendments to the Conventions and Agreements supplementing them, WP.1 had before it a proposal from Hungary, distributed as informal document No. 1, to reduce the blood alcohol level defined in paragraph 7 of the European Agreement supplementing the Convention on Road Traffic.
По линии картографического проекта ГИС в бюджетном периоде было изготовлено и распространено 2300 карт ГИС для содействия принятию директивных решений, ориентирования на местности и в оперативных целях, было совершено 20 выездов на место и был создан специальный сетевой дисковый накопитель для персонала Объединенного аналитического центра миссии и Объединенного оперативного центра. In the context of the GIS mapping project, 2,300 GIS maps were produced and distributed during the budget period in order to support policy decisions, situational awareness and for operational purposes, 20 site visits were conducted and a special network drive for personnel in the Joint Mission Analysis and the Joint Operations Centres was put in place.
В 1997 году Консультативный совет Новой Шотландии по положению женщин обновил и выпустил второе издание публикации " Как добиться изменений: пособие для женщин, сталкивающихся со злоупотреблениями ", которое было широко распространено среди частных лиц, учреждений и специалистов различного профиля, занимающихся проблемами злоупотреблений в провинции, включая инспекторов по вопросам производственной гигиены и безопасности, а также среди специалистов, отвечающих за оказание помощи работникам. In 1997, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women updated and released a second edition of Making Changes: A book for Women in Abusive Relationships which was distributed widely to individuals, agencies, and various professionals dealing with issues of abuse throughout the province, including to occupational health and safety and employee assistance officers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!