Примеры употребления "распространенном" в русском с переводом "distribute"

<>
В этом справочнике, распространенном среди национальных экспертов, содержались вопросы о сельскохозяйственных характеристиках, хранении/удалении отходов и применении навоза. The questionnaire, distributed to national experts, asked questions on farm characteristics, storage/waste management and application of
В концептуальном документе, распространенном моей делегацией 4 августа, содержится краткий обзор этих мер, поэтому я не буду здесь к ним возвращаться. The concept paper distributed by my delegation on 4 August provides a summary of those measures, so I shall not go back over that here.
Текст основан на документе, распространенном без условного обозначения (неофициальный документ № 6) в ходе сто двадцать девятой сессии WP.29, и представляется Соединенными Штатами Америки WP.29 и АС.3 для рассмотрения. The text is based on a document distributed without a symbol (informal document No. 6) during the one-hundred-and-twenty-ninth session of WP.29 and it is being submitted by the United States of America to WP.29 and AC.3 for consideration.
Председатель (Италия) небольшой группы (Италия, Румыния, США, Финляндия и ВОЗ), которой было поручено разработать новую рекомендацию по этому вопросу, ознакомила участников с ходом работы (информация представлена в неофициальном документе № 3, распространенном в ходе заседания). The Chairman (Italy) of the small group (Finland, Italy, Romania, United States of America and WHO), with responsibility for preparing a new recommendation on the subject, presented the state of progress of the group's work (submitted in informal document No. 3, distributed during the meeting).
В письме, распространенном делегацией Кубы, утверждалось, что представители этой организации распространяли информацию, которую публиковали организации, созданные в Майами и ответственные за организацию, поддержку и финансирование подрывных действий как на территории Кубы, так и за ее пределами, с целью свержения конституционно избранного правительства. The letter circulated by the Cuban delegation stated that representatives of the organization had distributed information published by organizations established in Miami that were responsible for organizing, supporting and financing subversive activities both within and outside Cuban territorial borders aimed at overthrowing the constitutionally elected Government.
В среднесрочной перспективе мы считаем необходимым принять универсальный юридически обязывающий документ, подобный проекту конвенции о запрещении разработки, испытаний, производства, накопления запасов, предоставления во временное пользование, передачи, применения или угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации, который содержится в распространенном моей делегацией документе A/C.1/52/7. In the medium-term, we believe it essential to adopt a universal, legally binding instrument, such as the draft convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, as distributed by my delegation in document A/C.1/52/7.
Г-н Торнберри также удовлетворен сведениями, представленными в дополнительном докладе (документе без условного обозначения, распространенном в зале заседаний только на английском языке), которые касались учета проблем воссоединения семей при приеме мигрантов по гуманитарным соображениям и смягчения процедур получения разрешения на постоянное проживание для лиц, имеющих временный вид на жительство. The supplementary paper (document without a symbol, distributed in the meeting room in English only) contained encouraging information on the recognition of wider family structures in the reception of migrants belonging to the humanitarian category and on opportunities for those on temporary residence permits to gain permanent residence.
Все настроенные уведомления также будут распространены. Any configured notifications will also be distributed.
И это процесс распространён по всему миру. And this is a distributed network.
Бумажные копии документов будут также распространены по почте. Hard copies of documents will also be distributed by mail.
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов. The document was distributed to all department heads.
Представлена информация о том, как распространить анкеты между респондентами. Provides information about how to distribute a questionnaire to respondents.
Как распространить шаблоны AD RMS в организации Exchange Online? How do I distribute AD RMS templates in the Exchange Online organization?
Распространите импортированные шаблоны AD RMS на пользователей организации Exchange Online. Distribute the imported AD RMS templates to users in the Exchange Online organization.
Разработанные анкеты необходимо распространить для выбранных лиц или группы лиц. After you design questionnaires, you must distribute them in order to make them available to a selected person or group of people.
Разработанную анкету необходимо распространить для выбранных лиц или группы лиц. After you design a questionnaire, you must distribute it in order to make it available to a selected person or group of people.
Распространите шаблоны AD RMS среди пользователей и функций организации Exchange Online. Distribute the AD RMS templates to users and features in the Exchange Online organization.
Повторите шаг 2 для каждого шаблона AD RMS, который необходимо распространить. Repeat step 2 for each AD RMS template you want to distribute.
Власти распространили таблетки иодида калия в соседних городах Ерхам, Димона и Аруар. Authorities have distributed potassium iodide tablets to the nearby towns of Yerham, Dimona, and Aruar.
Они издали и распространили информационную брошюру об институциональном статусе иммигрантов в Греции. They produced and distributed an informational leaflet on the institutional status of immigrants in Greece.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!