Примеры употребления "распространение знаний" в русском

<>
Переводы: все46 dissemination of knowledge24 другие переводы22
Это, прежде всего, потому, что распространение знаний является игрой с ненулевой суммой выигрыша. Above all, this is because the expansion of knowledge is not a zero-sum game.
распространение знаний в данной области, организация конкурсов, выставок и ярмарок народного искусства, развивавших местные традиции; Tasks of disseminating knowledge on the subject, organizing of competitions, exhibitions and folk art fairs which cultivate local traditions;
Сотрудники в рамках процесса ежегодной служебной аттестации отчитываются за вклад в сетевое распространение знаний и накопление организационного опыта. Staff members are held accountable in their annual performance assessments for their contributions to knowledge networking and organizational learning.
Это облегчает распространение знаний и обмен опытом, а также обеспечивает консолидацию и эффективное использование накопленного в данной области потенциала. This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area.
Таким образом, его администрация заботилась о создании правительства, которое стимулировало бы генерацию и распространение знаний во всех сопутствующих сферах. His Administration therefore shaped a role for government that supports the generation and diffusion of knowledge in all spheres of knowledge creation.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено. Yet, in America and most of the world, drug prices are still exorbitant and the spread of knowledge is tightly limited.
Кроме того, от этих сотрудников ожидается распространение знаний, полученных ими благодаря участию в семинаре перед проведением ревизии среди других сотрудников в соответствующих подразделениях. These staff members are also expected to disseminate the learning gathered from the pre-audit session to other staff within their respective operations.
Важное значение видеоархивов Организации Объединенных Наций было признано Международной документальной ассоциацией, которая присвоила Департаменту награду за сохранение материалов и распространение знаний за 2004 год. The importance of the United Nations visual archives was recognized by the International Documentary Association, which honoured the Department with its 2004 Preservation and Scholarship Award.
В ходе процесса урбанизации, благодаря доступу в Интернет, близости расположения и разнообразию, будет ускоряться распространение знаний, будут появляться инновации, повышаться производительность и расти занятость. As the urbanization process continues, connectivity, proximity, and diversity will accelerate knowledge diffusion, spark further innovation, and enhance productivity and employment growth.
Для этих участников распространение знаний и информации заключалось в подготовке рабочих материалов и официальных докладов по международным экономическим вопросам, прежде всего по вопросам, касающимся ВТО. For these participants, dissemination involved the preparation of briefing papers and formal presentations on international economic issues, particularly issues related to the WTO.
В числе существующих для этого способов непрестанное распространение знаний относительно основополагающих человеческих ценностей, общих для всех религий и культур, и создание новых каналов общения и диалога. This includes continuous education in fundamental human values that are common to all religions and cultures and establishing new channels of communication and dialogue.
Таким образом, в будущем главным средством решения проблемы нищеты, возможно, явятся новые модели развития, в которых будет делаться упор на распространение знаний и информационных технологий, а не просто на передачу капитала. Thus, in the future, the key to poverty eradication might be found in new development models which emphasized the diffusion of knowledge and information technologies, rather than the mere transfer of financial capital.
Следует поощрять распространение знаний и информации об экономических принципах предотвращения появления опасных отходов и их очистки и удаления, а также информации о производителях отходов, экологически безопасных технологиях сокращения объемов отходов и утилизации. Knowledge and information on the economics of prevention and management of hazardous wastes should be promoted, together with information on waste generators, on environmentally sound technologies for waste reduction, and recycling.
Мы также весьма часто задумываемся над вопросами морей и океанов, которые в древние времена внесли огромный вклад в сближение цивилизаций и распространение знаний, и тем самым содействовали обогащению искусства и культуры, развитию торговли и укреплению солидарности. We also, and very often, give thought to the seas and the oceans, which made such a contribution in ancient times to meetings of civilizations and to the spread of knowledge, thus enriching art and culture while developing trade and solidarity.
Программа просвещения по проблемам СПИДа удовлетворяет запросы различных заинтересованных участников путем предложения им создания потенциала в четырех конкретных областях: содействие, самооценка возможностей по борьбе со СПИДом, приобретение и распространение знаний и обустройство рабочих мест, оборудованных электронными средствами. The AIDS Competence Programme responds to invitations from various stake holders with an offer of building capacity in four specific areas: facilitation, self-assessment of AIDS competence, capturing and sharing knowledge, and the moderation of electronic workspaces.
Китай приложит все усилия к тому, чтобы обеспечить распространение знаний по проблеме изменения климата во всех населенных пунктах страны к 2010 году, повысить информированность общества в целом и создать благоприятную для решения проблемы изменения климата социальную обстановку. China will work hard to transfer knowledge of climate change to all residential communities by 2010, raise the awareness of society as a whole, and create a social environment conducive to addressing climate change.
В круге ведения специальной группы экспертов, определенном на третьей сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, отмечается, что эта тема охватывает широкий круг вопросов, включая распространение знаний для поощрения устойчивого лесопользования и принятие программных мер для содействия передаче экологически чистых технологий. The terms of reference adopted by the United Nations Forum on Forests at its third session for the ad hoc expert group indicate that the issue encompasses a wide range of subjects, including knowledge diffusion for the promotion of sustainable forest management and policy instruments for improving the transfer of environmentally sound technologies.
29 апреля 2002 года Комиссией совместно с Киевской региональной делегацией Международного комитета Красного Креста и Министерством образования Республики Беларусь был проведен семинар для преподавателей международного гуманитарного права на тему «Распространение знаний о международном гуманитарном праве и проблемы его преподавания в Республике Беларусь». On 29 April 2002, the Commission, the International Committee of the Red Cross (ICRC) regional delegation in Kyiv and the Belarusian Ministry of Education conducted a seminar for teachers of international humanitarian law on the dissemination of international humanitarian law and the problems of teaching it in Belarus.
Наиболее важные принимаемые меры включают информационно-пропагандистскую деятельность по вопросам здравоохранения и питания; контроль за ростом и развитием; распространение знаний и участие общин посредством двух видов оказания помощи: дополнительное питание и всеобъемлющий уход, а также две крупномасштабные стратегии: стационарное и амбулаторное лечение. The most important action being taken includes the promotion of health and nutrition, the monitoring of growth and development, education and community participation by means of two types of care: supplementary feeding and comprehensive care; and the two main strategies of intramural care and extramural care.
В 2004 году правительство Бразилии, через министерство сельского развития, сформулировало государственную политику под названием «Техническая помощь и распространение знаний в сельских районах» (АТЕР), осуществляемую с помощью программы и разработки и создания преференциальных условий, способствующих расширению доступа работающих сельских женщин к стратегиям в области сельского хозяйства. In 2004, the Brazilian Government, through the Ministry for Agrarian Development, formulated a public policy named Technical Assistance and Rural Extension (ATER), implemented through a program and the formulation and implementation of preferential conditions to facilitate the access of rural workingwomen to agricultural policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!