Примеры употребления "распределительных центров" в русском

<>
Создание соответствующих складских и распределительных центров в сельских районах. Creation of adequate storage and distribution centres in rural areas.
Наличие железнодорожной и автомобильной инфраструктуры вблизи складских мощностей и производственных и распределительных центров выступает дополнительным фактором, повышающим привлекательность портов. Rail and road infrastructure close to storage, production and distribution centres added to the attractiveness of ports.
Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру. Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities.
Этот проект, спонсируемый правительством Японии, предполагает создание распределительных центров на иорданской стороне и строительство современных объектов транспортной инфраструктуры для перевозки палестинских товаров в целях их реализации в Иордании. The project, sponsored by the Government of Japan, involves the establishment of distribution centres on the Jordanian side, and the construction of modern transport facilities for transporting Palestinian products for distribution in Jordan.
Персонал Агентства в Ливане оказал неоценимую помощь во время последнего конфликта, предоставляя медицинские услуги, доставку продовольствия и другую помощь для тех, кто не мог добраться до распределительных центров, и помогая в расселении перемещенных лиц во время конфликта. The Agency's staff in Lebanon had proved invaluable during the most recent conflict by maintaining health services, delivering food and other assistance to those unable to reach distribution centres and helping to house the displaced throughout the conflict.
В порядке подготовки к проведению мероприятий по содействию репатриации в Пакистане, Исламской Республике Иран и других соседних странах были созданы центры и мобильные группы по вопросам добровольной репатриации, а также на всей территории Афганистана было создано свыше 20 распределительных центров. In preparation for the facilitated return, voluntary repatriation centres and mobile teams were established in Pakistan, the Islamic Republic of Iran and other neighbouring countries, as well as over 20 distribution centres across Afghanistan.
17 июля 2004 года небольшая группа лиц, у которой вышел конфликт с Агентством по поводу земли, с применением насилия проникла в распределительный центр БАПОР в Хан-Юнисе. On 17 July 2004, a small group in dispute with the Agency about land forcibly entered the UNRWA Khan Younis distribution centre.
Данная цепь может охватывать как поставки сырья, необходимого для производства, так и управление материальными ресурсами на предприятии, доставку на склады и в распределительные центры, сортировку, переработку, упаковку и окончательное распределение в местах потребления ". The chain can extend from the delivery of supplies for manufacturing, through the management of materials at the plant, delivery to warehouses and distribution centers, sorting, handling, packaging and final distribution to the point of consumption.”
В секторе Газа проводимые извне и изнутри закрытия, в результате которых сектор в течение длительного периода оказывался разделен на два или три подсектора, в значительной степени срывали поставку гуманитарных товаров БАПОР в распределительные центры и на другие объекты. In the Gaza Strip, the external closures imposed on the area and the internal closures that effectively bisected or trisected the Strip for significant periods of time led to severe disruption in the delivery of UNRWA humanitarian supplies to distribution centres and other installations.
Один завод, перерабатывающий стоки в гранулы, другой, превращающий их в осадок, четыре электростанции, самый большой в мире пищевой распределительный центр, а также прочие предприятия, которые вырабатывали более 60 000 больших грузовиков мусора в неделю, направляемых в наш район. a sewage treatment pelletizing plant, a sewage sludge plant, four power plants, the world's largest food distribution center, as well as other industries that bring more than 60,000 diesel truck trips to the area each week.
Риски, сопровождающие работу распределительных сетей, каналов продаж, розничных сетей и каналов снабжения, остаются колоссальными. The challenges of unifying distribution networks, sales channels, retail presence and sourcing standards remain monumental.
Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать. A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate.
Нам нужно прагматичное желание адаптировать стимулы и последствия к достижению распределительных результатов, которые позволят крупным игрокам со своими внутренними политическими ограничениями сохранять систему открытой. We need a pragmatic willingness to adapt incentives and outcomes to achieve distributional results that allow the major players, with their domestic political constraints, to keep the system open.
Там можно получить всю информацию, требуемую для корректной настройки Дата Центров. All information needed to set up Data Centers correctly can be obtained there.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы. These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts.
Ее столица, Лондон, - это один из двух крупнейших финансовых центров наряду с Нью-Йорком. Its capital, London, is one of the two largest financial centres alongside New York.
Несмотря на разговоры об энергетических рынках, система основана на управляемых ценах: хотя потребители платят одинаковые цены по всей стране, регулирующие органы устанавливают разные цены для производственных и распределительных компаний. Despite talk of energy markets, the system is based on administered prices: While consumers pay the same price throughout the country, the regulatory authorities set different prices for production and distribution companies.
Если возникла необходимость в изменении настроек Дата Центров, рекомендуется предварительно связаться с отделом технического обслуживания. If there is a necessity to change settings of Data Centers, it is recommended to contact Technical Support Service first.
Но главной причиной, по которой они возникают, являются соображения прибыльности, а не экологии, поскольку повышение эффективности в распределительных электросетях (а при необходимости и в хранении энергии) снижает себестоимость производства возобновляемой электроэнергии. But the major consideration driving them is profit, not the environment, as increased efficiency in energy distribution and, where necessary, storage, reduces the cost of producing renewable energy.
Сервер — установка параметров соединения с сервером, конфигурация используемых прокси-сервера и Дата Центров, а также другие важные настройки; Server — setting up parameters of connection to the server, configuring of the used proxy server and Data Centers, as well as other important settings;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!