Примеры употребления "распределением" в русском с переводом "distribution"

<>
Группа DAG со сбалансированным распределением активных копий DAG with balanced active copy distribution
Группа DAG с несбалансированным распределением активных копий DAG with unbalanced active copy distribution
Система использует квантовый процессор Экс с многоканальным распределением IP. The system uses a quantum X storage processor - multipath IP distribution.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего. it is easier to work on a fairer distribution of a growing pie than of a shrinking one.
Позже, она возложила на себя, управление международным распределением конечного продукта. Later, it offered to handle international distribution of the final product.
Снижение было, вероятно, вызвано более равномерным распределением населения по возрасту. The decline was probably caused by a more even age distribution in the population.
Как и Талибан, Северный альянс активно занимался производством и распределением опиума. Like the Taliban, the Northern Alliance has been actively involved in the production and distribution of opium.
В поселении Будубурам женщины составляют 60 процентов лиц, занимающихся распределением продуктов питания. In Buduburam settlement refugee women's participation in the food distribution is 60 %.
Сегодня управление поставкой и распределением энергии в Пакистане осуществляется через централизованную правительственную бюрократию. As it stands, energy supply and distribution in Pakistan is managed through a centralized government bureaucracy.
Другие услуги, связанные с распределением, включают хранение, контроль расхода, выставление счетов и административный учет. Other services related to distribution include storage, meter reading, invoicing and administration accounting.
Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны. Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries.
Кроме того, он обеспечивает встроенные функции для планирования и управления производством, распределением, закупками и учетом. It also provides them with integrated functionality for planning and managing production, distribution, procurement, and accounting.
Как показал финансовый кризис 2008 года, модели с нормальным распределением рисков оказались бесполезны для прогнозов. As the 2008 financial crisis illustrated, the normal distribution of risk was useless for predictions.
Функции также обеспечивают производителям встроенную функциональность для планирования и управления производством, распределением, закупками и учетом. The features also provide manufacturers with integrated functionality for planning and managing production, distribution, procurement, and accounting.
Наряду с гарантированным бесплатным распределением продовольствия осуществляется финансирование проектов в области продовольственной безопасности и питания. In addition to guaranteed free food distribution, programs fund projects in the area of food and nutritional security.
Электрическая корпорация Британских Виргинских островов (ЭКБВО) отвечает за деятельность правительства, связанную с производством и распределением энергии. The British Virgin Islands Electricity Corporation (BVIEC) is responsible for the Government's activities related to the development and distribution of power.
Эмпирические подтверждения того, что произошло с распределением доходов в мире на нынешнем этапе глобализации, являются неубедительными. The empirical evidence on what has happened to income distribution in the world in the current phase of globalization is inconclusive.
Такие различия были не просто вредными; они часто характеризовались неравным распределением ресурсов государства среди колониального общества. Such distinctions were not merely pernicious; they were often characterized by an unequal distribution of the resources of the state within a colonial society.
Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план. Issues linked to inequality, the distribution of wealth, and our exploitation of the natural world will become increasingly salient.
Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением. Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!