Примеры употребления "распределение наборов данных" в русском

<>
Для приема возвращенцев созданы специальные центры, в которых имеются спальные помещения, питьевая вода, кухни, складские помещения, медицинские пункты и лагерные административные службы и где возвращенцы могут получить кров, продовольствие и медицинскую помощь, где производится распределение наборов предметов первой необходимости при реинтеграции и регистрируются возвращенцы и откуда они доставляются в места конечного назначения. Reception centres had been set up and equipped with shelters, water points, communal kitchens, warehouses, health centres and camp administration areas, so that they could provide shelter, food and medical care, distribute reintegration kits, register returnees and transport them to their final destinations.
Раньше, когда я находил крупное несоответствие между двумя наборами данных, скажем, между демографическими данными Росстата и информацией Бюро переписи США, то ответ на это был весьма прост: один из двух наборов данных давно не обновляли. In the past when I’ve uncovered a big discrepancy between two datasets, for example between Rosstat’s demographic data and the data from the US Census Bureau, the answer was usually very simple: one of the two datasets hadn’t been updated for a long time.
Графические представления потоков веществ и ключевых наборов данных Graphical views of substance flow and key sets of data
Нет необходимости настраивать данные с датой вступления в силу явно для наборов данных с запросом в Microsoft Dynamics AX. You do not have to handle date-effective data explicitly for query-based datasets in Microsoft Dynamics AX.
Она не предназначена для строк данных или горизонтальных наборов данных. It is not designed for rows of data, or horizontal ranges.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры. It's the application of massive-scale data collection analysis to the study of human culture.
А вот график сравнения открытых наборов данных в базе данных на сайтах data.gov и data.gov.uk. In fact, this is the graph of the number of data sets in the repositories of data.gov, and data.gov.uk.
Участники обменялись информацией, характеризующей трудности интеграции оценок риска различных опасностей, в том числе о фрагментарности оценок риска, вызванной использованием разных наборов данных и неодинаковой ролью учреждений, участвующих в прогнозировании. Participants exchanged information on difficulties in integrating the risk assessments of various hazards, including the fragmentation of risk assessments caused by different data sets being used and the different roles of institutions involved in prediction.
Это предусматривает сотрудничество с распространителями данных по опубликованию наборов данных и оказанию поддержки конечным пользователям; ведение наборов данных по мере разработки пробных, предварительных и окончательных версий; работу по повышению " обозримости " и расширению масштабов использования данных. This will involve working with the data distributors on the release of the data sets and support to end-users; maintenance of the data sets as they are upgraded from beta to pre-release and final versions; working to increase the visibility and use of the data sets.
В настоящее время база метаданных содержит 28 наборов данных, свидетельствующих о том, что воздействие азота, такое, как изменения в составе видов или утрата чувствительных видов, весьма сложно отделить от других смешанных факторов. Currently, the meta-database contains 28 data sets, showing that nitrogen impacts such as changes in species composition or loss of sensitive species were often difficult to separate from other confounding factors.
Участники рабочего совещания приняли к сведению новые усилия по подготовке эталонных наборов данных для соответствующих наземных наблюдений (проводимых Норвежским институтом исследований воздуха (НИИВ)) и воздушных наблюдений (проводимых Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА)), и рекомендовали осуществлять эти усилия в тесной координации с группами по разработке моделей с целью определения потребностей и форматов, связанных с оценкой моделей. The workshop participants took note of new efforts to create reference data sets for relevant surface observations (by the Norwegian Institute for Air Research (NILU)) and aircraft observations (by the National Aeronautics and Space Administration (NASA)), and recommended that these efforts proceed in close coordination with modelling groups to define needs and formats related to model evaluation.
Г-жа Таррасон подчеркнула, что, несмотря на значительные усилия, прилагаемые в странах ВЕКЦА для сбора надлежащей исходной информации, включая данные о выбросах, информацию о землепользовании и данные о критических нагрузках, а также получение первых оценок случаев превышения значений критический нагрузок в расширенном районе, ЕМЕП предстоит еще проделать в сотрудничестве со странами ВЕКЦА дополнительную работу по компиляции более точных наборов данных. She stressed that although considerable efforts had been made in EECCA to compile appropriate input information including emissions, land-use information and critical load data, and first estimates of exceedances to critical loads in the extended EMEP domain were made available, further work was required in cooperation with EECCA countries to compile more accurate data sets.
В настоящее время имеется пять наборов данных о воздействии, которые предполагается объединить и использовать для расчета критических предельных значений, относящихся к активности свободных ионов. Five data sets on effects were available, which were intended to be lumped together and used to calculate critical limits related to free ion activities.
новая оценка трех наборов данных (минимально требуемого, рекомендуемого и желательного), включенных в предлагаемый новый «вопросник по охвату счетов», может проводиться только для анализа внедрения минимально требуемого набора данных и «рекомендуемого набора данных». The new assessment of the three data sets (minimum requirement, recommended, and desirable) included in the proposed new “scope of the accounts questionnaire” can be carried out only for the implementation of the minimum requirement data set and “recommended data set”.
Содержание и стандарты национальных наборов данных следует определять на основе коллективного мнения всех заинтересованных сторон с учетом существующих международных стандартов в отношении данных, с тем чтобы облегчить информационный обмен. The content and standards of the national datasets should be defined by a collective effort of all stakeholders, taking into account existing international data standards so as to facilitate the sharing of data.
Разработка сетевых услуг будет предусматривать реализацию правил, определяющих технические условия операционной совместимости данных, метаданных и услуг, и, когда это возможно, унификацию наборов данных о воде и соответствующих услуг. The development of network services will imply to implement rules laying down technical arrangements for the interoperability of data, metadata and services, and, whenever possible, for the harmonization of water-related data set and services.
Наиболее важными вопросами, которые необходимо обсудить в этой связи в будущем, являются общий набор терминов и определений, общий подход к базисному году/периоду, сопоставимость результатов (использование одних и тех же наборов данных) и оценка " новых параметров ". The most sensitive points to be discussed in this respect in the future are a common set of terms and definitions, common approach to the reference year/period, comparable outcome (the same data sets), and assessment of “new” parameters.
В настоящее время в портале данных насчитывается примерно 400 переменных категорий данных, которые были согласованы и скомпилированы ЮНЕП на основе наборов данных, предоставленных первичными источниками из числа агентств Организации Объединенных Наций и других партнеров. Currently, the data portal counts around 400 data variables, as harmonized and compiled by UNEP on the basis of data sets provided by primary sources among United Nations agencies and other partners.
Наконец, проект " Экологическая оценка почвы для мониторинговых проектов " (ЭНВАССО) направлен на разработку системы для гармонизации существующих наборов данных о восьми факторах, представляющих угрозу для почвы (эрозия, сокращение содержания органического вещества, загрязнение, уплотнение, засоление, потеря биоразнообразия, заиление почвы и оползни), с целью облегчения обмена информацией и данными. Finally, the “Environmental assessment of soil for monitoring project” (ENVASSO) project, aims to develop a system to harmonize existing data sets on eight threats to soil (erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, biodiversity loss, soil sealing and landslides) in order to allow an easy exchange of information and data.
В настоящем документе подытоживаются основные выводы, сделанные в ходе недавно осуществлявшейся деятельности по подробному моделированию водосборных бассейнов с использованием параметров модели MAGIC; обширных наборов данных о почвах, поверхностных водах и осаждениях; и сценариев осаждения, изменения климата и лесозаготовок. This document summarizes the main findings from recent detailed catchment modelling work using the MAGIC model framework; extensive soil, surface water and deposition data sets; and scenarios for deposition, climate change and forest harvesting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!