Примеры употребления "распределение банковских кредитов" в русском

<>
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов. Securities took the place of traditional bank credits.
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено. Using bank credits to speculate in equity and housing markets is still mostly forbidden.
Эти кредиты вызвали рост просроченных банковских кредитов в начале 1990-х годов, когда общий объем просроченных кредитов превысил 40% ВВП. These borrowings caused a surge in non-performing bank loans in the early and mid-1990's, when total non-performing loans hit 40% of GDP.
В Италии доля банковских кредитов в процентном отношении к суммарным объемам займов, сделанных большими итальянскими компаниями упала с 75% до 50% - такие сильные изменения в основном достигнуты за счет эмиссии промышленных облигаций. In Italy the share of bank lending as a percent of the total funds raised by big Italian companies fell from 75% to 50%-the difference being made up mostly by emissions of corporate bonds.
В результате объем банковских кредитов, финансирующих региональные инвестиции, увеличился в шесть раз только в 2009 году. As a result, the volume of bank credits financing local investments increased six-fold in 2009 alone.
В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов. Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов. With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans.
А из-за рисков личного банкротства стоимостью банковских кредитов для них обычно выше, причём в Китае особенно. And, because of the risks of individual failures, SMEs often face higher costs for bank credit, particularly in China.
К сожалению, владельцы МСП обычно испытывают трудности при получении банковских кредитов. Им приходится обращаться к неформальному кредитованию и альтернативным источникам финансирования для ведения бизнеса. Unfortunately, SME owners generally have trouble securing bank loans, and instead must turn to informal lending and alternative funding sources to support their businesses.
Но это не так в Европе, где большинство инвестиций финансируются с использованием банковских кредитов, которые, как правило, не имеют долгосрочные сроки погашения - часто менее пяти лет - потому что сами банки имеют мало надежного долгосрочного финансирования. But this is not the case in Europe, where most investment is financed via bank loans that typically do not have long-term maturities – often less than five years – because banks themselves have little secure long-term financing.
Многие компании обанкротились. В 2016 году, по оценкам Международного валютного фонда, почти 10% банковских кредитов были просрочены (и эта цифра явно преуменьшает тяжесть ситуации). Many firms went bankrupt, and in 2016 the International Monetary Fund estimated that almost 10% of all bank loans were non-performing (a figure that surely understates the severity of the situation).
Для банковских кредитов соотношение составляет почти два к одному, для долгосрочного финансирования оно может достигать и десяти к одному.) For bank loans, the ratio is almost two to one; for long-term financing, it may reach as high as ten to one.)
Нам также необходимо решать проблему просроченных банковских кредитов, так чтобы в балансах банков ещё оставалось место для предоставления новых кредитов. We must also address banks’ non-performing loans so that their balance sheets have room for new lending.
Согласно данным Комиссии по регулированию банковской деятельности Китая объемы «теневых» банковских операций (к которым относятся все кредиты, не подчиняющиеся стандартам, применяемым в отношении обычных банковских кредитов) увеличились с 800 миллиардов юаней (130 миллиардов долларов США) в 2008 году до 7,6 триллионов в 2012 году (примерно 14,6% ВВП). According to the China Banking Regulatory Commission, shadow banking (all credit not regulated by the same standards as conventional bank loans) increased from ¥800 billion ($130 billion) in 2008 to ¥7.6 trillion in 2012 (roughly 14.6% of GDP).
В регионе насчитывается 23 миллиона малых и средних предприятий (МСП), на которые приходится примерно 90% частного сектора, но МСП получают всего 8% от общего объема банковских кредитов. The region has 23 million small- and medium-size enterprises (SMEs), accounting for roughly 90% of the private sector, but SMEs receive just 8% of total bank lending.
По данным правительства, соотношение банковских кредитов к ВВП примерно в два раза выше, чем в США. Government data show that the ratio of bank loans to GDP is about twice that of the United States.
Когда регуляторные ограничения будут преодолены, ЕЦБ также начнет покупку частных активов (по сути пакеты секьюритизации новых банковских кредитов). When regulatory constraints are overcome, the ECB will also begin purchasing private assets (essentially securitized bundles of banks’ new loans).
Экономисты часто спорят по поводу выгод финансовой интеграции и не в последнюю очередь потому, что крупные международные потоки банковских кредитов могут оказать серьёзное влияние на макроэкономическую стабильность. Economists are often ambivalent about the benefits of financial integration, not least because large flows of bank credit can have a serious impact on macroeconomic stability.
Согласно оценкам Хернандо де Сото - члена нашей комиссии - земельная собственность стоимостью около 9.3 триллиона долларов, находящаяся по большей части в руках бедняков, могла бы быть использована в качестве обеспечения банковских кредитов, что подстегнуло бы инвестиционную деятельность и экономический рост в развивающихся странах. Hernando de Soto, a member of our Commission, estimates that roughly $9.3 trillion in land value — largely in the hands of the poor — lies unexploited as collateral to spur investment and growth;
Так называемая кредитно-денежная политика «умеренного послабления» также сыграла свою роль, позволив увеличить объёмы банковских кредитов в 2009 г. почти на 34%, причём объём денежной массы «M2» возрос на 27%. The country’s so-called “moderate relax” monetary policy also played its part by allowing bank lending to expand by almost 34% in 2009, with M2 money supply growing by 27%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!