Примеры употребления "расположиться" в русском

<>
Переводы: все11 be located2 другие переводы9
Европейская банковская администрация (ЕБА) была создана в Лондоне, Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам (ESMA) расположилась в Париже, а Европейская администрация страхования и трудовых пенсий (EIOPA) разместилась во Франкфурте. Thus, the EBA was established in London, the European Securities and Markets Authority (ESMA) is located in Paris, and the European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) found a home in Frankfurt.
Сотрудники охраны будут обеспечивать охрану новых помещений, недавно занятых подразделениями Миссии, охрану второго пункта въезда на Базу материально-технического снабжения в Порт-о-Пренсе, а также охрану здания, в котором расположилась Канцелярия Специального представителя, после установки там новых камер наблюдения и технических ограждений. The Security Guards would be assigned to additional facilities recently occupied by the Mission, to the second entry established at the logistics base in Port-au-Prince and to the building in which the Office of the Special Representative is located following the installation of new surveillance cameras and technical fences.
Планирую расположиться лагерем на ночь в 06:00 часов. Plans to make camp for the night to part at 0600 hours.
О, спасибо большое, что позволила расположиться в твоей гостиной. Oh, ank you so much for letting us take over your dining room.
Разве нет где-нибудь свалки, где вы могли бы расположиться? Isn't there a rubbish dump somewhere you could occupy?
Я сказал ему, что он может расположиться на этом холме. I told him he could camp up there on the hill.
Скоро семь, мы уже узнали, и мы сможем войти внутрь и расположиться. It'll be seven before ye know it and we can all go inside and tuck up.
Почему бы вам, ребята, не расположиться поудобнее в гостиной, а я скажу ей, что вы здесь. Why don't you guys just make yourselves comfortable in the living room, and I'll tell her you're here.
Затем наведите указатель на то место, где должен расположиться верхний левый угол блока, и перетащите перекрестье, чтобы нарисовать блок. Then, I’ll point to where I want the top-left corner of the shape and drag the crosshairs to draw it.
Я бы скорее отменил договор АНЗЮС с Новой Зеландией и США - то есть, я бы скорее прекратил военное сотрудничество с США - чем позволил бы ракетам с ядерными зарядами расположиться на территории Австралии. I would sooner abrogate the ANZUS Treaty with New Zealand and the US - that is, I would sooner end defense cooperation with the US - than allow nuclear missiles to be sited on Australian territory.
Но вопрос групп по защите прав человека состоит в том, прежде всего как от пятисот до шестисот членов Аль-Каеды, которые по утверждению правительства скрывались на этой территории, могли туда попасть, чтобы там расположиться. But human rights groups question how the five to six hundred Al-Qaeda operatives that the government claims were holed up in the area came to be based there in the first place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!