Примеры употребления "расположенных" в русском

<>
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега. As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
В результате применения такого оружия в объеме 800 тонн в Ираке в 1991 году значительно увеличилось количество случаев заболеваний раком, выкидышей и врожденных дефектов в районах, расположенных рядом с районами его применения, а также загрязняются почва, воздух и водные ресурсы. The deployment of 800 tons of such weapons in Iraq in 1991 resulted in a huge increase in cases of cancer, miscarriages and birth defects in areas close to the deployment, as well as in the pollution of soil, air and water resources.
Вычисление среднего значения ячеек, расположенных вразброс Calculate the average of numbers not in a contiguous row or column
Вы можете выбрать несколько последовательно расположенных почтовых ящиков. You can select multiple consecutive mailboxes.
Вы можете выбрать несколько последовательно расположенных групп ролей. You can select multiple consecutive role groups.
В их гнёздах, расположенных вдоль реки, выводятся сотни детёнышей. Their nests hatching along the riverside producing hundreds of hatchlings.
Два расположенных рядом листа с секундомером в правом верхнем углу Two worksheets side-by-side with a stop watch in the upper right corner
"Ах, вот зачем азбука Брайля на банкоматах, расположенных вдоль дороги" "Now I understand why there is Braille on a drive-up ATM machine."
Пожарные заводят их для всех крупных зданий, расположенных в их районе. Firehouses keep them for all the major structures in their district.
локальных устройств, расположенных за пределами грузового пространства (например, соединения стартеров дизельных двигателей); local installations outside the cargo area (e.g. connections of starters of diesel engines);
Настройте график с помощью вкладок, расположенных вверху и в левой части окна. Customise the chart by using the tabs along the top and the left hand side of the window.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство. Muslims in many sub-Saharan African states are also minorities.
Полнота означает также полный географический охват источников, расположенных в какой-либо Стороне; Completeness also means full geographic coverage of a Party's sources;
Должна быть обеспечена возможность вентиляции всех помещений, расположенных в пределах грузового пространства. All spaces in the cargo area shall be capable of being ventilated.
Вычисление среднего значения ячеек, расположенных непрерывно в одной строке или одном столбце Calculate the average of numbers in a contiguous row or column
Навигация, сохранение, отмена и подтверждение формуляра производятся с помощью кнопок, расположенных внизу страницы. Navigation, storing, cancelling and validating a form is done with the buttons at the bottom of the page.
Поэтому это не должно служить причиной для запрещения фланцев, расположенных ниже уровня жидкости. Hence, this should not be a reason to ban flanges below the liquid surface.
С помощью воронкообразных диаграмм можно отобразить значения виде пропорциональных секторов, расположенных по убыванию. Funnel charts can be used to help you display values as progressively decreasing proportions.
Принятие следующих трех расположенных неподалеку стран - Швеции, Финляндии и Австрии - создавало меньше экономических проблем. The inclusion of the next three next countries-Sweden, Finland, and Austria-posed fewer economic problems.
А пока вы можете попробовать отфильтровать значения с помощью параметров, расположенных над списком фильтров. As a workaround, you may be able to filter your data as needed using the filter options above the filter values list.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!