Примеры употребления "расположенного" в русском

<>
Например, при вложении документа Word, расположенного в SharePoint Online, в запись вложение открывается в веб-версии Word. For example, if you attach a Word document that is located on SharePoint Online to a record, the attachment opens in the web version of Word
Компания обеспечивала охрану исторического музея Тёртл-Бей, расположенного неподалёку. Company has a contract with the Turtle Bay Historical Society right next door.
В момент стыковки нагрузка будет перераспределяться на модуль BEAM, особенно в районе стыковочного узла, расположенного между станцией и гибкой оболочкой модуля. Loading forces from the station will place stresses on BEAM, particularly where the berthing mechanism attaches to the station, and also where the berthing mechanism attaches to BEAM’s fabric shell.
Архивы Комиссии находятся в штаб-квартире ЮНМОВИК на 3-м и 6-м этажах здания, расположенного по адресу 866 UN Plaza. The archives are located at UNMOVIC headquarters on the 3rd and 6th floors of 866 United Nations Plaza.
Мог прийти из Непала, с севера, через границу, или из Джаркханда, штата, расположенного южнее. It could have come from Nepal, just to the north, across the border, or from Jharkhand, a state just to the south.
2/Нить накала должна находиться внутри коаксиального с осью лампы накаливания цилиндра длиной 19 мм, расположенного симметрично по отношению к середине лампы. 2/The filament shall be housed in a cylinder 19 mm long co-axial with the filament lamp and placed symmetrically about the filament lamp centre.
В пункте 12-1.8 вместо слов «с палубы» указать «с всегда доступного места, расположенного вне того помещения, где находятся цистерны». In 12-1.8, instead of “from the deck” read “from a permanently accessible point located outside the room housing the tanks”.
Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль-Каиды, расположенного там. Improved and better coordinated intelligence, law enforcement, and homeland security efforts at both the national and international levels have made it more difficult for terrorists to succeed.
Не только Вифлеем подвергся одному из ее наиболее значительных вторжений — особенно печально разделение южного склона Елеонской горы, любимого места Иисуса и его учеников, расположенного в непосредственной близости от Вифании, куда они часто приходили навестить Марию, Марфу и их брата Лазаря. In addition to enclosing Bethlehem in one of its most notable intrusions, an especially heartbreaking division is on the southern slope of the Mount of Olives, a favourite place for Jesus and his disciples, and very near Bethany, where they often visited Mary, Martha, and their brother, Lazarus.
Этот центр, являющийся частью научного комплекса, расположенного в районе Аль-Джадирия, проводит исследования в следующих областях: агрономия, фитология и промышленные культуры. The centre is part of the scientific complex located in the Jadiriyah area of Baghdad and conducts research in the following fields: agronomy, plant science and industrial crops.
" ПИК " утверждает, что она заключила контракт на продажу старого комплекса по производству соли и хлора, расположенного в Шувайхе. PIC alleges that it had entered into a contract for the sale of an old salt and chlorine plant, situated at Shuwaikh.
В июле 1976 года эти лица украли различные взрывчатые материалы со склада взрывчатых материалов, расположенного у буровой в районе Калкаски, штат Мичиган. In July 1976, those individuals stole a range of high explosive materials from an explosive magazine located at a drilling site near Kalkaska, Michigan.
В понедельник, 16 мая, израильский Верховный суд отменил временные запреты, ранее установленные им в отношении возведения заграждения вокруг расположенного на Западном берегу поселения Ариэль. On Monday, 16 May, the Israeli High Court of Justice rescinded the temporary injunctions it had previously imposed on the construction of the barrier around the West Bank settlement of Ariel.
Кроме того, необходимо учитывать, что в маргинальном номере 211 127 (5) не предусмотрена защита вспомогательного и сервисного оборудования, расположенного в верхней части цистерны. It should also be borne in mind that the protection of the accessories and service equipment located in the upper part of the tank is not covered in marginal 211 127 (5).
Пакт стабильности сегодня распространился на местное управление в виде расположенного в Сараево Регионального совета сотрудничества готового к выработке региональных и многосторонних стандартов для его членов. The Stability Pact has now been transferred to local control, re-emerging as the Sarajevo-based Regional Cooperation Council, ready to develop regional and multilateral standards for its members.
Запрос не прошел, так как пакет, содержащий запрос, больше наибольшего размера передаваемых данных узла (маршрутизатора или шлюза), расположенного между исходным и конечным пунктами. Request failed because the packet that contains the request is larger than the maximum transmission unit (MTU) of a node (router or gateway) located between the source and destination.
Совершенно очевидно, что вопросы окружающей среды, в том числе, вопросы, касающиеся охраны морской среды, всегда оставались в центре внимания Монако, расположенного на побережье Средиземного моря. It goes without saying that environmental issues, including in particular those relating to the marine environment, have always been priority concerns for Monaco, situated as it is on the Mediterranean coast.
25 августа после обстрела двумя ракетами комплекса зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джелалабаде, расположенного вблизи базы коалиционных сил, был ранен охранник. On 25 August, a guard was injured when two rockets hit the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound in Jalalabad, located near a coalition base.
С 21 января вооруженные дубинками, одетые в паранджу студентки женского исламского университета Джамия Хафса, расположенного рядом с Лал Масджид, насильственно заняли правительственное здание - детскую библиотеку. Since January 21, baton-wielding, burqa-clad students of the Jamia Hafsa, the woman's Islamic university located next to Lal Masjid, have forcibly occupied a government building, the Children's Library.
В целях обеспечения защиты пешеходов и оборудования, расположенного вдоль стен, рекомендуется оборудовать служебные тротуары шириной 1 м, или по крайней мере 0,75 м, со светоотражателями. In order to protect pedestrians and equipment located along the wall, it is recommended that service walkways 1 m or at least 0.75 m wide be provided, equipped with reflectors (RP).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!