Примеры употребления "располагаем" в русском

<>
Итак, какой информацией мы располагаем? So what's the data?
BRH может управлять только федеральными деньгами, мы располагаем государственными средствами. The BRH can only audit federal money, known to us as state funds.
К сожалению, мы должны сообщить Вам, что не располагаем изделием, которое Вы запросили. Unfortunately, we must inform you that we do not carry the article you requested.
Мы пока не располагаем ни предварительными оценками, ни информацией, касающейся осуществления Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг. No preliminary assessments or findings on the operation of the Prostitution Reform Act 2003 are yet available.
Но, считается, что мы не располагаем достаточными научными данными об этом животном, как во Флориде, так и на Багамах. But this is an animal that's considered data deficient by science in both Florida and in the Bahamas.
Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем. In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that.
Кроме самой известной версии MetaTrader 4 для настольных компьютеров, мы также располагаем приложением для Android, iPhone, iPad, Windows Mobile и смартфонов на базе Windows. Starting with the fundamental desktop version of MetaTrader 4, which is widely recognized as the world’s most preferred trading platform, we also offer mobile versions that are custom made for Android, iPhone, iPad, Windows Mobile and Windows Smartphone.
На самом деле мы до сих пор не располагаем сколько-нибудь существенной информацией о том, как наш организм метаболизирует их и как они взаимодействуют друг с другом. Indeed, we still lack substantial information on how our bodies metabolize them and how they interact with one another.
От имени судей Трибунала я заверил Совет в том, что мы действительно располагаем надлежащим мандатом в соответствии со Статутом для принятия мер, необходимых для осуществления процесса передачи дел. I wished to ascertain, on behalf of the judges of the Tribunal, that we were, in fact, duly mandated by the Statute before undertaking all the measures necessary to implement the referral process.
Окончательные выводы должны быть сделаны по результатам независимого расследования, однако все данные, которыми мы располагаем, указывают на то, что ответственность за потери, понесенные МООНДРК, лежит на генерале Лоране Михиго Нкунде и его мятежниках. Subject to the findings of an independent inquiry, all the information in our possession indicates that General Laurent Mihigo Nkunda and his mutinous forces are responsible for the losses inflicted on MONUC.
Однако я смотрю в будущее с оптимизмом, так как, располагая новой стратегией, направленной на укрепление потенциала группы, и заручившись обязательствами политических и правоохранительных органов соответствующих стран, мы располагаем хорошей возможностью добиться заметных результатов в этой области в нынешнем году. However, I am optimistic that, with our new strategy of enhancing the Unit's capacity and securing the commitment of the political and law enforcement authorities in the countries concerned, there is a good chance that we can make some good progress in this area this year.
Тем не менее, хоть это и может показаться удивительным, мы до сих пор не располагаем основным предусмотренным резолюцией 1483 (2003) инструментом для обеспечения постоянного контроля за использованием иракских ресурсов, а именно — Международным консультативным и контрольным советом Фонда развития Ирака (МККС). Nevertheless, as surprising as it may seem, to date we are still lacking the key instrument provided for in resolution 1483 (2003) to ensure ongoing international monitoring of the use of Iraqi resources, namely the International Advisory and Monitoring Board of the Development Fund for Iraq (IAMB).
В то время как в предыдущих докладах внутренние воды и моря рассматривались в отдельных главах, в настоящее время мы, как представляется, располагаем более широкими возможностями для представления комплексной картины изменений в водосборных районах, увязанных с морями в качестве конечного пункта переноса многих загрязнителей. Whereas previous reports dealt with inland waters and seas in separate chapters, we seem to be better able now to provide an integrated picture of developments in catchment areas, linked with the seas as the final destination of many pollutants.
В отличие от предшествующих поколений мы теперь располагаем глобальными ресурсами, ноу-хау и успехами в области развития по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, утвержденных всеми 189 государствами-членами на Саммите тысячелетия: сократить наполовину бедность, ликвидировать голод, обучать в школе каждого мальчика и каждую девочку и пресечь к 2015 году существующие кризисы в области здравоохранения и окружающей среды. Unlike generations past, we now possess the global means, the know-how and the record of development success to achieve the Millennium Development Goals agreed by all 189 Member States at the United Nations Millennium Summit: to halve poverty, remove hunger, put every boy and girl in school and stem the current health and environmental crises by 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!