Примеры употребления "распознавать" в русском

<>
Переводы: все169 recognize131 distinguish4 другие переводы34
Затем они смогут распознавать форму And then they'll be able to see shape.
Смартфон YotaPhone умеет распознавать, какой из дисплеев направлен вверх. When you are holding your YotaPhone, it recognises which display is upwards.
умеют распознавать лица. А вот он спускается по трапу, And here she comes down the ladder.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир. The one thing the visual system needs in order to begin parsing the world is dynamic information.
Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью. The crisis did provide doctors with some greater understanding of how to detect methyl mercury poisoning.
Однако, попрактиковавшись, со временем вы научитесь, как искать и распознавать эту фигуру. With practice however, you will learn when to look out for it and how to recognise it.
Наши клетки используют ряд молекул, чтобы распознавать, какие из генов производят белки. Our cells use a number of special molecules to control which of their genes make proteins.
И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам. And we now have 350-pound auto workers learning bird songs on the Internet.
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь. Now we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie.
Чтобы было проще распознавать эмоции я закрепил соответствующий цвет за разными областями мозга. By way of identifying the emotions, I've assigned a color to each corresponding part of the brain.
Быть успешным – это значит быть быстрым, дисциплинированным и иметь хорошие интуитивные способности распознавать паттерны. Being successful meant being fast, being disciplined, and having a good intuitive pattern recognition abilities.
Вы можете разрешить Kinect распознавать ваше лицо для автоматического входа в профиль Xbox Live. You can allow Kinect to identify your face and enable automatic sign-in to your Xbox Live profile.
Ознакомившись с этими сигналами опасности, вы научитесь быстро распознавать вредоносные сообщения, чтобы незамедлительно удалять их. Familiarizing yourself with these red flags can help you quickly spot malicious messages and promptly delete them.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes so that people who are blind can begin to see light and dark.
За это время они выработали способность распознавать и реагировать на наши физические и эмоциональные сигналы. During that time, they have developed the capability to recognise and respond to our physical and emotional signals.
Как распознавать бычьи вымпелы в восходящих трендах и как использовать их для проведения сделок на... Learn how to identify the bullish pennant in a uptrend and how to use it to look for possible buying opportunities.
По мере того как мир восстанавливается после Великой рецессии, стало все труднее распознавать истинное развитие событий. As the world recovers from the Great Recession, it has become increasingly difficult to discern the true trend of events.
Также они позволяют распознавать голосовые команды для управления консолью, игрой или приложениями и вводить поисковые запросы. They also enable voice commands for control of the console, game or app, or to enter search terms.
Чем больше организаций настраивают записи SPF для своих доменов, тем эффективнее технология Sender ID может распознавать поддельные сообщения. The more organizations that configure SPF records for their domains, the more effectively Sender ID is able to identify spoofed messages.
· о характеристиках лечения следует сообщать более согласованно, чтобы распознавать и корректировать факторы, связанные с неадекватным лечением туберкулёза в Европе. · treatment characteristics need to be reported more consistently in order to identify and correct the factors related to inadequate treatment of TB in Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!