Примеры употребления "распахнуть окна" в русском

<>
В комнатах, которые проветриваются естественным образом - где госпиталь разрешил нам отключить механическую вентиляцию в одном недействующем крыле здания и распахнуть там окна и они сделали его действующим для нашего исследования. We looked at rooms that were naturally ventilated, where the hospital let us turn off the mechanical ventilation in a wing of the building and pry open the windows that were no longer operable, but they made them operable for our study.
Он держал все окна открытыми. He kept all the windows open.
Так что же, мы должны распахнуть наши ворота и встать на колени, верить в Божью милость, или мы покажем ему пример? So shall we throw open our gates, and kneel, trust in God's mercy, or shall we provide him an example?
Мэри оставила сестре мыть окна. Mary left her sister to clean the windows.
И по этой причине наш комитет предлагает приостановить деятельность Женского Института, чтобы снова распахнуть его двери, когда вернутся мирные дни. And it is for this reason that your committee proposes the Institute closes its doors until we can raise our flag again in a time of peace.
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу. Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
Решение немецкого канцлера Ангелы Меркель широко распахнуть двери своей страны перед беженцами стало великодушным жестом, но оно не было хорошо продумано, поскольку игнорировало планы самих беженцев (pull factor). German Chancellor Angela Merkel’s decision to open her country’s doors wide to refugees was an inspiring gesture, but it was not properly thought out, because it ignored the pull factor.
Запах цветов проник внутрь через открытые окна автобуса. The smell of the flowers came in through the open windows of the bus.
Закрой все окна и двери! Close all of the doors and windows!
Мы могли наблюдать закат из нашего окна. We were able to see the sunset from our window.
Окна моего дома смотрят на море. My house faces the sea.
Ты не догадался закрыть окна? Didn't it occur to you to shut the windows?
Не высовывайтесь из окна. Do not lean out of the window.
Мэри оставила сестру, чтобы помыть окна. Mary left her sister to clean the windows.
Открытые окна хороши для охлаждения. Open windows are good for cooling.
Он выглянул из окна. He looked out of the window.
Не оставляйте окна открытыми. Don't leave the windows open.
Пожалуйста, прежде чем уйти, убедитесь, что все окна закрыты. Please be sure to close the windows before you go out.
Не оставляй окна открытыми. Don't leave the windows open.
После того, как помоешь окна, на них всегда кажутся видными следы грязи. After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!