Примеры употребления "распахивают" в русском

<>
Переводы: все9 open9
Оно осуждает также объявление Советом по вопросам поселений о начале кампании под лозунгом: «Полные жизни Голаны распахивают перед вами свои двери!», цель которого привлечь сюда в рамках кампании по колонизации 2005 года 1000 семей. It further condemns the announcement by the Settlement Council of a campaign under the slogan “The Golan has opened its doors to you and is brimming with life”, the purpose of which was to attract 1,000 families under the 2005 settlement campaign.
По всему Западному берегу поселенцы занимаются выкорчевыванием оливковых деревьев, портят водопроводные трубы, подведенные к палестинским домам, распахивают палестинские земли, сливают сточные воды поселений на палестинские угодья, обстреливают палестинцев и уничтожают их посевы и урожай. Elsewhere in the West Bank, settlers uprooted olive tress, damaged water pipes in Palestinian homes, ploughed Palestinian land, opened settlement sewage pipes on Palestinian agricultural lands, fired at Palestinians and destroyed plants and crops.
Вот почему я всегда быстро распахиваю двери. That's why I always whip open doors.
Я как минимум дважды распахивал для тебя эту дверь. I have opened the window of opportunity to you at least twice.
А мы распахиваем перед ними двери и даем им работу. We open our doors, they come here to work.
Не забудьте, сегодня мы распахиваем наши двери и сердца воспитанникам детской колонии Юба Сити. Don't forget, today is the day we open our doors, and our hearts, to the residents of the Yuba City Juvenile Detention Centre.
Её постоянно распахивало ветром, так что мы просто закрепили ее, чтобы она не открывалась. The fan kept pushing it open, so we just had to wedge it closed.
Сотрудничество не огранивалось тем, что распахивали двери; оно также включало в себя ответы на все вопросы, которые задавали инспекторы, предоставление требуемых документов, планов и разъяснений. The cooperation was not limited to opening the doors; it also extended to answering all the questions posed by the inspectors by providing the requested documents, plans and explanations.
Она открыто призывает все страны приобретать компьютеры, расширять просвещение, широко распахивать свои двери и вступить в новый век, не поступаясь своими прежними ценностями и традициями. It has extended an open invitation to every country to acquire computers, widen education, open its gates and join a new age without giving up its old values and traditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!