Примеры употребления "раскопала" в русском с переводом "unearth"

<>
И Мэрилин в ней наблюдает за нами, поэтому, когда я попрошу тебя дважды проверить и убедится в соответствии данных судебно-медицинской экспертизы орудия тому, что она раскопала, относительно этого убийства, просто сделай вид, что я заказываю тебе свой обед. Marilyn's car with her in it watching us, so when I ask you to double-check and verify any pertinent forensic reports concerning this murder weapon she unearthed, let's just pretend I'm giving you my lunch order.
Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов. So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.
Несмотря на то, что Конституционный суд поставил партию Таксина вне закона, он не смог раскопать каких-либо доказательств широкомасштабных нарушений. But, even as it made Thaksin’s party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations.
Личная электронная переписка либеральных активистов и их паспортные данные часто оказываются опубликованными в интернете, а его пользователи пытаются раскопать унизительную в сексуальном отношении информацию о женщинах — в первую очередь о женщинах. Liberal activists’ personal emails and passport information often end up online, and online users try to unearth sexually humiliating information on women, specifically.
Ирак раскопал, а ЮНМОВИК осмотрела останки, которые включали восемь целых бомб и различные компоненты бомб, такие как базовые плиты, хвостовое оперение и носовые конуса, и в итоге было подтверждено захоронение там 104 бомб. Iraq unearthed and UNMOVIC verified remnants which included eight intact bombs and various bomb components, such as base plates, tails and nose cones, that accounted for 104 bombs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!