Примеры употребления "расквартированы" в русском

<>
Вы будете расквартированы с добровольцами, но у вас будет личное жилье. You've been billeted with the volunteers, but you will have your own private quarters.
Можно расквартировать войска среди населения Вечного Города. We can billet the troops on the populace of The Eternal City.
Дело в том, что там был расквартирован Американский Генерал. Thing is, there was an American general billeted there.
Вероятно, вы слышали, что капитан был расквартирован у миссис Стронг. You've also likely heard that the captain was billeted with Mrs. Strong.
Нет, они расквартированы в Брайтоне на лето. No, they are encamped at Brighton for the summer.
Во втором дополнительном соглашении предусматривалось, что выборы будут проведены в первой половине 2008 года и что вместо проведения всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов до проведения выборов военнослужащие будут расквартированы, а оружие «Новых сил» будет сдано на хранение. The latter supplementary agreement envisaged elections taking place during the first semester of 2008 and provided for the cantonment of forces as well as the storage of weapons of the Forces nouvelles, instead of a comprehensive programme for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants before the elections.
Мы с удовлетворением отмечаем содержащиеся в пунктах 2, 36 и 37 Вашего доклада ссылки, со всей определенностью подтверждающие тот факт, что Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) расквартированы и действуют на Кипре с согласия и на основе сотрудничества кипрско-турецкой и кипрско-греческой сторон. We have observed with pleasure the references in paragraphs 2, 36 and 37 of your report, which reiterate in clear terms that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) is stationed and operates in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides.
Хотя на саммите в Риге некоторые из этих поправок были смягчены, чтобы дать возможность оказывать помощь союзникам в серьёзных ситуациях, тем не менее, в основном боевые действия в южном Афганистане ведут Великобритания, Канада, Нидерланды и США, в то время как войска Франции, Германии и Италии расквартированы в более спокойных северных районах. While the Riga summit relaxed some of these caveats to allow assistance to allies in dire circumstances, Britain, Canada, the Netherlands, and the US are doing most of the fighting in southern Afghanistan, while French, German, and Italian troops are deployed in the quieter north.
За последние несколько месяцев 1999 года муниципальные власти и полиция Пномпеня задержали и заключили под стражу свыше 600 китайских граждан, большинство из которых были вывезены из Китая через Вьетнам и затем временно расквартированы в Пномпене под тем предлогом, что для них будут получены визы для выезда из Камбоджи в третьи страны, включая Соединенные Штаты и Австралию. During the last few months of 1999, the Phnom Penh municipal government and police apprehended and detained over 600 Chinese nationals, most of whom had been brought from China through Viet Nam and then confined in houses in Phnom Penh on the pretext that visas would be obtained for them to travel onwards from Cambodia to third countries, including the United States and Australia.
Стороны договорились, что после того как силы обороны и безопасности будут расквартированы в сборных пунктах, а их оружие будет передано на хранение в склады, никакие члены вооруженных формирований не будут больше иметь право на участие в программах разоружения и демобилизации, поскольку все 3000 бывших комбатантов нерегулярных вооруженных формирований, зачисленных в их состав после событий сентября 2002 года, были интегрированы в состав вооруженных сил на основании президентского указа. The parties have agreed that, while the defence and security forces will be cantoned and their weapons placed in storage, there are no longer any armed forces personnel that will be eligible for disarmament and demobilization because all the 3,000 irregular armed forces personnel recruited after the events of September 2002 have been integrated into the armed forces through a presidential decree.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!