Примеры употребления "расизму" в русском

<>
Верховный суд Европы бросает вызов расизму Europe's High Court Confronts Racism
Их фотографии подогревали сопротивление войне и расизму. Their images fuelled resistance to the war and to racism.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму. Their images fueled resistance to the war and to racism.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные. Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
В Министерстве иностранных дел введена должность посла по особым поручениям в вопросах противодействия расизму, ксенофобии и дискриминации. The position of ambassador-at-large to combat racism, xenophobia and discrimination has been introduced in the Ministry of Foreign Affairs.
Демагоги выживают благодаря общественной поддержке, которую они пытаются сохранять, апеллируя к алчности, национализму, патриотизму, расизму и страху. Demagogues survive because of public support, which they try to maintain through appeals to greed, nationalism, patriotism, racism, and fear.
Наоборот, законы против смешанных браков стали продуктом американской демократической системы, которая давала прекрасную возможность проявиться расизму многих американцев. On the contrary, anti-miscegenation laws were the product of America’s democratic system, which gave full voice to many Americans’ racism.
Они настоятельно призвали международные организации уделить внимание положению лиц с инвалидностью, которые также подвергаются расизму и расовой дискриминации. It urged international organizations to address the situation of persons with disabilities who are also subject to racism and racial discrimination.
образование: в школах и университетах чернокожие, представители коренного населения, метисы и инуиты сталкиваются с обращением, равнозначным расизму и дискриминации; Education: Blacks, First Nation, Metis and Inuits suffer from racism and discriminatory treatment in schools and universities;
В 2001 году правительство Швеции проводило конференцию по расизму, во время которой оно демонстрировало фильм о проблеме неонацизма в Швеции. In 2001, the Swedish Government had hosted a conference on racism, where it had shown a film about the problem of neo-Nazism in Sweden.
Генеральная Ассамблея с удовлетворением приняла к сведению рекомендации, содержащиеся в промежуточном докладе, и просила Специального докладчика уделить особое внимание расизму в спорте. The General Assembly took note with appreciation of the recommendations included in the interim report and asked the Special Rapporteur to pay special attention to racism in sport.
Столь же важно и то, что такой вердикт стал бы мощным сигналом о том, что расизму и ксенофобии нет места в новой Европе. Just as importantly, such a ruling would send a powerful signal that racism and xenophobia have no place in the new Europe.
Применительно к расизму Комитет пришел к выводу о том, что по своей сути расистское поведение является не индивидуальным злом, а скорее институциональным и культурным расизмом. With regard to racism, the Committee had found that the essence of racist behaviour was not individual malice, but rather institutional and cultural racism.
В ходе дискуссии на Национальной конференции по расизму, проходившей в августе 2000 года, выявилось, что работники ферм чаще подвергаются жестокому обращению, чем это явствует из имеющихся сообщений. Deliberations at a National Conference on Racism held in August 2000 revealed that there are more of the brutal experiences of farm labourers than the reporting suggested.
Он добавил, что расизму и дискриминации нет места в футболе и что этот вид спорта имеет, напротив, позитивный имидж, который необходимо использовать в борьбе с данным злом. He added that racism and discrimination have no place in that sport and that, on the contrary, football has a positive influence which ought to be used to combat this scourge.
Будут проведены дальнейшие исследования по новым формам дискриминации, связанным с прогрессом в новых областях науки и техники и по расизму, ксенофобии и другим формам дискриминации в арабских странах. Further studies would be carried out on new forms of discrimination linked to progress in the new sciences and technologies and on racism, xenophobia and other forms of discrimination in Arab countries.
В некоторых ответах было отмечено, что к числу факторов, ведущих к расизму и расовой дискриминации, относится также концентрация богатства и связанной с ней политической власти в руках немногих. Some respondents pointed out that the concentration of wealth, and its attendant political power, in the hands of a few were also factors that led to racism and racial discrimination.
В сотрудничестве с ассоциацией " Борьба за добропорядочность " в национальной системе образования был разработан план мероприятий по профилактике и ограничению рисков, связанных с использованием Интернета (сети педофилов, порнография, подстрекательство к расизму). In cooperation with the association Action-innocence, the national education system has devised preventive measures aimed at limiting the risks connected with the use of the Internet, such as a paedophile ring, pornography and incitement to racism.
Расшатывание всеобщего твердого консенсуса в отношении отвращения к расизму путем включения в обсуждение спорных вопросов, не связанных с борьбой с расизмом, уведет международное сообщество в сторону от этих общих усилий. Diluting the strong universal consensus on the abhorrence of racism by introducing controversial questions into the debate that were unrelated to the fight against racism would distract the international community from that common endeavour.
Он добавил, что расизму и расовой дискриминации нередко способствуют социально-экономические факторы, и привел в качестве примеров дискриминацию в отношении мигрантов, социальное отчуждение некоторых групп и расовое и этническое неравенство. He added that social and economic factors often contributed to racism and racial discrimination, and he cited examples of discrimination against migrants, social exclusion of certain groups and inequality along racial and ethnic lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!