Примеры употребления "расизмом" в русском

<>
Иногда подобное беспокойство является чистой воды расизмом; но иногда – нет. Some of this anxiety is pure racism; but some is not.
Мое правительство глубоко приверженно защите прав человека и борьбе с расизмом и дискриминацией. My Government is deeply committed to the protection of human rights and to combating racism and discrimination.
Но подтекстом недовольства Миллера было то, что “уклон” Акосты был своего рода расизмом. But the implication of Miller’s complaint was that Acosta’s “bias” was a kind of racism.
Она заявила, что это рабочее совещание ясно показало связь между бедностью и укоренившимся расизмом. She said that the workshop had clearly demonstrated the interconnection between poverty and entrenched racism.
Однако данные привычки являются следствием экономических условий, не говоря уже о стрессе, вызываемом расизмом. But these habits themselves are a consequence of economic conditions, not to mention the stresses of racism.
Что касается борьбы с расизмом в киберпространстве, то несколько раз упоминалась Конвенция о киберпреступности. Concerning combating racism in cyberspace, reference was made several times to the Convention on Cybercrime.
Одна из них - то, что либеральный израильский философ и защитник мира назвал "моральным расизмом". One is what the liberal Israeli philosopher and peace activist Avishai Margalit has termed "moral racism."
Положительное отношение к беженцам необходимо поощрять в рамках более масштабных усилий по борьбе с расизмом и ксенофобией. Favourable attitudes towards refugees need to be fostered, as part of wider efforts to combat racism and xenophobia.
Так что, может быть, о моральном прогрессе можно судить по нашим успехам в борьбе с расизмом и сексизмом. So, perhaps we can judge moral progress by asking how well we have done in combating racism and sexism.
Г-н Шоккенбрек (наблюдатель от Совета Европы) говорит, что Совет Европы выбирает глобальный подход для борьбы с расизмом. Mr. Schokkenbroek (Observer for the Council of Europe) said that the Council of Europe took a global approach to combating racism.
Комитет приветствует разработку Национального плана действий по борьбе с расизмом и отмечает, что со временем его содержание может изменяться. The Committee welcomes the elaboration of the National Plan of Action against Racism and notes that its content may evolve in the course of time.
Трамп – с его восхищением к диктаторам, беззастенчивым расизмом и сексизмом, игнорированием проблем, и неуравновешенным темпераментом - стоит во главе этого списка. Trump – with his admiration of dictators, unabashed racism and sexism, ignorance regarding the issues, and mercurial temperament – stands at the top of this list.
Своей целенаправленной деятельностью СБР и впредь будет вносить вклад в просвещение, профессионализацию и согласование усилий в области борьбы с расизмом. The Service will continue to contribute through targeted action towards training, professionalization and networking to combat racism.
Министерство внутренних дел учредило Комиссию по борьбе с экстремизмом, расизмом и ксенофобией (именуемую в дальнейшем " Комиссия ") для консультирования министра внутренних дел. The Interior Ministry has set up a Commission on the fight against extremism, racism and xenophobia (" Commission ") to advise the Interior Minister.
Просьба указать, какие меры принимаются правительством по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая неонацистские организации и их музыку, пропагандирующую " господство белых ". Please indicate what measures are taken by the State party to combat racism and xenophobia, including neo-nazi organizations and their “white power” music.
В рамках этой программы также обеспечено распространение в домашних хозяйствах страны буклета, озаглавленного «Что вы можете сделать для борьбы с расизмом». The programme also distributed to every household in the country a leaflet entitled “What you can do against racism”.
Правительство Британской Колумбии стремится включать материалы и принципы, касающиеся исконных народов, многообразия культур и борьбы с расизмом, в свои образовательные программы. The government of British Columbia strives to incorporate First Nation, multicultural and anti-racism materials and principles into its education programmes.
Всемирная конференция приветствует тот позитивный вклад, который Интернет может внести в дело борьбы с расизмом путем обеспечения быстрой и масштабной связи. Regional Conference, Santiago The World Conference welcomes the positive contribution the Internet can bring in combating racism through rapid and wide-reaching communication.
Созданы учреждения по борьбе с дискриминацией и осуществляется сотрудничество министерства внутренних дел, министерства юстиции и неправительственных организаций по вопросам борьбы с расизмом. Anti-discrimination offices had been established and cooperation to combat racism was being pursued between the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice and non-governmental organizations.
В 1997 году, провозглашенном Европейским годом борьбы с расизмом, Центр, совместно с ЮНЕСКО и Европейским парламентом, организовал международный конкурс сочинений учащихся средних школ. During the European Year against Racism in 1997, the Center organized an international high school essay competition together with UNESCO and the European Parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!