Примеры употребления "раньше времени" в русском

<>
Да, они приехали раньше времени. Yes, they got here ahead of time.
Вы хотите, чтобы она тряслась и родила раньше времени? Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
Поскольку тебя там не будет, я расскажу тебе раньше времени. Since you won't be there, I'll tell you ahead of time.
Слушай, самое романтичное место в мире, ты не знаешь, что оно будет романтичным раньше времени. Look, look, the most romantic place in the world, you don't know it's gonna be romantic ahead of time.
Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени. Ladies and gentlemen, I'd like to end before time.
Ты даже не знаешь, когда будет это затмение, не психуй раньше времени. You don't know when it's gonna happen, so let's not get overexcited.
И я хочу, чтобы ты знала, что это убьет твоих детей раньше времени. And I need you to know that this is going to kill your children early.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни. He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way.
Майрону не пришлось поправлять прическу и макияж и он раньше времени залез в кабинку. Ugh, Myron's hair and makeup were in peak condition, so he got into his stage pod early.
Как только мы перейдем на сверхсветовую, если попытаемся выйти раньше времени, то взорвем двигатели полностью. Once we're back in FTL, if we force an early drop, we're going to blow the engines completely.
Он также был консультантом фильма «Пассажиры» из жанра научной фантастики, который вышел в 2016 году. Там межпланетные переселенцы, которых играют Дженнифер Лоуренс и Крис Прэтт, пробуждаются от искусственного сна раньше времени. He was also a consultant on the 2016 science fiction film Passengers, wherein Jennifer Lawrence and Chris Pratt played interplanetary settlers who wake from hibernation early.
Конечно, это был космический челнок, который внезапно по какой-то причине сбросил раньше времени ракетный ускоритель. Surely it was the shuttle, having for some reason popped off the boosters early.
Но не будем радоваться раньше времени, поскольку все мы знаем, что серебро с такой же легкостью может здесь развернуться и направиться обратно вниз, особенно с учетом того, насколько силен доллар, и что не за горами ключевые данные занятости вне аграрного сектора США. But let’s not get too excited just yet. For all we know silver could just as easily turn around here and head back lower, especially with the dollar being so strong and the key nonfarm payrolls data just around the corner now.
Но Меркель сделает всё возможное, чтобы не скомпрометировать себя раньше времени, а встреча в верхах в Лондоне состоится задолго до выборов. But Merkel will do whatever she can to avoid committing herself prematurely, and the London summit is much too early.
У меня такое ощущение, что Грант раньше времени нажмет на кнопку, и футбольный мяч, на самом деле, не разовьет высокой скорости. My feeling is, grant's gonna prematurely hit that button And the soccer ball is not actually gonna make it In the high-speed shot.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака – особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например, с помощью вакцины. Having eluded killers like malaria and AIDS, one should not then be killed prematurely by cancer – especially a form of cancer that could have been prevented with something as simple and as affordable as a vaccine.
Стратегия роста «Европа-2020», подготовленная Европейской комиссией и нацеленная на создание «умной, устойчивой и инклюзивной экономики», требует, чтобы страны ЕС сократили к 2020 году долю тех, кто бросает обучение раньше времени, до уровня менее 10%, а также обеспечили получение законченного высшего образования в той или иной форме, по меньшей мере, для 40% людей в возрасте 30-34 лет. The European Commission’s Europe 2020 growth strategy – aimed at creating “a smart, sustainable, and inclusive economy” – demands that countries reduce by 2020 the share of early school leavers to below 10% and ensure that at least 40% of people aged 30-34 have completed some form of higher education.
Это означает, что, например, если вы хотите закрыть сделку раньше, времени, когда она автоматически прекратит существование, вам придется закрыть ее по нашей котировке, что может отражать премию или скидку для базового рынка. This means, for example, that if you wish to close the bet earlier than at the time at which it would otherwise automatically expire, you will have to close it at our quotation, which may reflect a premium or discount to the underlying market.
Отчасти, причина в том, что у них больше выбора, чем было раньше, а времени меньше. Part of the reason is - they've got way more choices than they used to, and way less time.
Ваш отец умер раньше своего времени. Your father died afore his time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!