Примеры употребления "рамочной программе" в русском

<>
Переводы: все66 framework programme28 другие переводы38
Нарастание гуманитарного, социального и финансового воздействия стихийных бедствий определяется как явная и — по меньшей мере в краткосрочном плане — необратимая тенденция, которую можно обратить вспять только за счет повышения готовности к стихийным бедствиям и активизации мер по смягчению их последствий, как это четко изложено в Хиогской рамочной программе действий. The growing human, social and financial impact of natural catastrophes has been identified as a clear and — at least in the short term — irreversible trend, which can be addressed only by reinforcing preparedness and disaster-mitigation measures, as clearly spelled out in the Hyogo Framework for Action.
В Хиогской рамочной программе действий Всемирная конференция признала необходимость поощрять использование, применение и доступность последних информационных, коммуникационных и космических технологий и смежных услуг, а также методов наблюдения Земли в поддержку деятельности по уменьшению риска бедствий, в частности, по линии профессиональной подготовки, обмена информацией и распространения информации между различными категориями пользователей. In the Hyogo Framework for Action, the World Conference recognized the need to promote the use, application and affordability of recent information, communication and space-based technologies and related services, including Earth observations, to support disaster risk reduction, particularly for training and for the sharing and dissemination of information among different categories of users.
В Хиогской рамочной программе действий на 2005-2015 годы, сноска 29 выше, ставится упор на уменьшение уязвимости и риска " опасности ", которая определяется как " потенциально пагубные физическое явление, событие или деятельность человека, которые могут приводить к гибели людей или нанесению им телесных повреждений, причинению ущерба имуществу, нарушению функционированию социально-экономических систем и ухудшению состояния окружающей среды. The Hyogo Framework for Action 2005-2015, supra note 29, places emphasis on the reduction of vulnerability and risk to a “hazard” which is defined as “[a] potentially damaging physical event, phenomenon or human activity that may cause the loss of life or injury, property damage, social and economic disruption or environmental degradation.
В Хиогской рамочной программе действий на 2005-2015 годы, сноска 29 выше, ставится упор на уменьшение уязвимости и риска " опасности ", которая определяется как " потенциально пагубные физическое явление, событие или деятельность человека, которые могут приводить к гибели людей или нанесению им телесных повреждений, причинению ущерба имуществу, нарушению функционирования социально-экономических систем и ухудшению состояния окружающей среды. The Hyogo Framework for Action 2005-2015, supra note 29, places emphasis on the reduction of vulnerability and risk to a “hazard” which is defined as “[a] potentially damaging physical event, phenomenon or human activity that may cause the loss of life or injury, property damage, social and economic disruption or environmental degradation.
В будущем Таиланд готов и далее делиться своим опытом и работать вместе с заинтересованными странами в деле укрепления потенциалов в области уменьшения опасности стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и реагирования на них, а также в достижении целей, поставленных в Хиогской рамочной программе действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин. Looking ahead, Thailand stands ready to continue to share our experience and to work with interested countries in the area of disaster risk reduction, preparedness and response capabilities, as well as in achieving the goals set out in the Hyogo Framework for Action, 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters.
Принял решение 2007/23 о многолетней рамочной программе финансирования Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин на 2004-2007 годы. Adopted decision 2007/23 on multi-year funding framework, 2004-2007, of the United Nations Development Fund for Women.
Кроме того, наблюдается общеорганизационная приверженность использованию результатов независимых оценок при подготовке сводного доклада о многолетней рамочной программе финансирования (МРПФ) и будущего стратегического плана ПРООН. There has also been an organization-wide commitment to draw lessons from independent evaluations in the formulation of the cumulative multi-year funding framework (MYFF) report and the forthcoming UNDP strategic plan.
Действительно, как говорится во всеобъемлющей рамочной программе, глобальный продовольственный кризис создает реальные и потенциальные угрозы для семей, правительств и международной системы с точки зрения отсутствия продовольственной безопасности. It is true, as the comprehensive framework for action concludes, that the global food crisis poses existing and potential dangers to households, Governments and the international system in terms of food and nutrition insecurity.
Обзор структуры расходов в различные годы, содержащийся в сводном докладе о многолетней рамочной программе финансирования на 2004-2006 годы, дает представление о распределении ресурсов по приоритетным областям стратегического плана. A review of historical expenditure patterns presented in the MYFF cumulative report, 2004-2006 can, however, provide an indication of the distribution of resources across the focus areas of the strategic plan.
На региональном уровне приоритетное внимание уделяется таким вопросам, как искоренение нищеты, особенно среди женщин, и учет гендерной проблематики в Карибской региональной стратегической рамочной программе по борьбе с ВИЧ/СПИДом. At the regional level, priority attention was focused on issues such as the elimination of poverty, especially among women, and gender mainstreaming in the Caribbean Regional Strategic Framework for HIV/AIDS.
Прогнозы в отношении компонентов, касающихся ресурсов, которые нашли отражение в комплексной рамочной программе использования ресурсов, учитывают эти цели и приоритеты и служат основой курса на изменение соотношения прочих и регулярных ресурсов. Projections relating to the other resource components, as reflected in the integrated resources framework, mirror these objectives and priorities, and underpin the ambition to gradually rebalance the regular to other resources ratio.
Делегации выразили поддержку предусмотренных в четвертой рамочной программе сотрудничества ориентиров и подходов, а также усилий ПРООН в целях закрепления сотрудничества Юг-Юг в качестве центрального элемента Программы развития Организации Объединенных Наций. Delegations expressed support for the orientation and approach of the fourth cooperation framework and for the efforts of UNDP to establish South-South cooperation as a central pillar of the United Nations development agenda.
Китай обязуется полностью достичь целей, поставленных в Рамочной программе развития китайских женщин (2001-2010 годы), содействовать расширению участия женщин в государственных и общественных делах и обеспечивать им равные с мужчинами права в общественной жизни. China will fully achieve the goals set in the Outline for the Development of Chinese Women (2001-2010), encourage more women to participate in the management of state and social affairs, and ensure that women have equal rights with men in social life.
В этой связи Бюро по правам человека и правосудию в переходный период будет содействовать, как предусматривается в рамочной программе Миссии, реализации ожидаемого достижения 2.4 и будет проводить соответствующие мероприятия в рамках компонента 2. Accordingly, the Human Rights and Transitional Justice Office would contribute, as indicated in the Mission's frameworks, to expected accomplishment 2.4 and would deliver the related outputs in framework component 2.
После его принятия Комиссия сосредоточила свою работу на обеспечении поддержки осуществлению обязательств, содержащихся в рамочной программе, расширении донорской базы в Сьерра-Леоне, а также реализации новых мероприятий и завершения существующих проектов в приоритетных областях миростроительства. Since its adoption, the Commission has focused on obtaining support for the implementation of the commitments contained in the Framework, broadening the donor base for Sierra Leone, as well as initiating new activities and completing existing activities in peacebuilding priority areas.
По просьбе правительства МООНСА будет сотрудничать с ним в целях обеспечения того, чтобы все двусторонние и многосторонние проекты или проекты Организации Объединенных Наций соответствовали Рамочной программе национального развития, которая разрабатывалась при активной поддержке МООНСА и других учреждений. UNAMA will work with the Government, at its specific request, to ensure that all bilateral, multilateral or United Nations projects will be compatible with the national development framework, which was developed with substantial UNAMA and agency support.
Совещание приняло к сведению и одобрило круг ведения целевой группы по учету гендерной проблематики в общих анализах по странам (ОАС) и в Рамочной программе ООН по оказанию помощи в целях развития, который был подготовлен ЮНИФЕМ как руководителем проекта. The Meeting took note of and endorsed the terms of reference of the task force on gender mainstreaming in the common country assessments (CCAs) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), prepared by UNIFEM as task manager.
В рамочной программе подчеркивается необходимость определения ключевых приоритетных областей на вторую половину первого десятилетия осуществления Мадридского плана действий, дабы содействовать реализации его перспективных рекомендаций относительно того, чтобы в конечном итоге повысить качество жизни пожилых людей по всему миру. The framework emphasizes the need to determine key priority areas for the second half of the first decade of implementation of the Madrid Plan of Action in order to advance its forward-looking recommendations on ultimately improving the quality of life of older persons around the globe.
Начиная с 2002 года эта Комиссия разрабатывает серию мероприятий в дополнение к Комплексной рамочной программе действий по воспитанию в духе мира с уделением особого внимания принципам терпимости, уважения и недопущения дискриминации в какой бы то ни было форме. Since 2002, this Commission has been carrying out a number of actions in compliance with the comprehensive plan on education for peace, bearing in mind the principles of tolerance, respect and non-discrimination of any type whatsoever.
В Хиогской рамочной программе действий на 2005-2015 годы: Создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин предусмотрен ряд обязательств, реализация которых будет существенно способствовать сокращению людских потерь и уменьшению социального, экономического и экологического ущерба, наносимого общинам и странам. A list of commitments is set out in the Hyogo Framework of Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, which will contribute to substantially reducing loss of life and damage to the social, economic and environmental assets of communities and countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!