Примеры употребления "ракетные обстрелы" в русском

<>
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг "Хамас", как истинных лидеров Палестины. The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause.
Как Израиль отвечал бы на ракетные обстрелы со стороны Сектора Газа, Ливана и Египта, наталкиваясь при этом на угрозу ядерного удара со стороны Ирана? How would Israel respond to rocket attacks from Gaza, Lebanon, or Egypt if it simultaneously faced the threat of nuclear attack by Iran?
Находясь в состоянии концептуального паралича, не допускающего невоенного решения, Израиль отказывается видеть то, что ракетные обстрелы израильской территории со стороны "Хамас" не имеют целью спровоцировать вторжение со стороны Израиля. Locked in a self-imposed conceptual paralysis that does not allow for a non-military solution, Israel refuses to see that Hamas's rocket attacks on Israeli territory are not intended to draw Israel into an invasion.
Таким образом, ХАМАС несет полную ответственность за сложившуюся ситуацию и в особенности за беспорядочные ракетные обстрелы мирных жителей Израиля, не имеющие реальной цели и являющиеся нарушением норм международного права. Thus, Hamas bears complete responsibility for the situation, and in particular indiscriminate rocket attacks against Israeli civilians, which serve no real purpose and are in violation of international law.
Израильские власти также указывают на последние ракетные обстрелы как на доказательство присутствия вооруженных элементов и наличия незаконно находящегося в районе ответственности ВСООНЛ оружия, которое используется во враждебных целях против Израиля. Israeli authorities also point to the latest rocket attacks as evidence of the presence of armed elements and illegal weapons in the UNIFIL area of operations, which are being used for hostile activities against Israel.
Участившиеся ракетные обстрелы Израиля с территории северных районов Газы, а также израильские военные операции, особенно артиллерийские удары по точкам, откуда, как считают, наносятся ракетные удары, ведут к усугублению цикла насилия, который подрывает перспективы установления прочного мира в регионе. Increased rocket attacks against Israel from northern Gaza, as well as Israeli military operations, especially artillery strikes on suspected rocket launch sites, are contributing to a cycle that undermines the prospects for durable peace in the region.
После выступления Генерального секретаря последние данные представил его заместитель Пэскоу, после чего были проведены открытые прения, в ходе которых особое внимание было уделено таким вопросам, как сложная обстановка на местах, роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, деятельность по созданию поселений, израильские военные операции и ракетные обстрелы. Following the Secretary-General's remarks, Under-Secretary-General Pascoe delivered a briefing on recent developments, which was followed by an open debate focusing on the difficult situation on the ground, the role of the United Nations and the Security Council, settlement activity, Israeli military operations and rocket attacks.
В районах, наименее затронутых зимними погодными условиями (в частности в юго-восточных и южных районах), коалиционные силы, подразделения Афганской национальной армии и государственные органы оставались объектом нападений экстремистов, которые использовали противотанковые мины, засады на небольшие подразделения и ракетные обстрелы, хотя эти нападения были и не столь часты, как во второй половине 2004 года. In areas least affected by winter conditions (particularly the south-eastern and southern regions), the coalition forces, the Afghan National Army and Government institutions continued to be targeted by extremist elements employing anti-tank mines, small unit ambushes and rocket attacks, albeit at a lower level that in the latter part of 2004.
В этом случае ракетные обстрелы велись из места, находящегося в менее чем 300 метрах от лагеря Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Каны, в надежде, что осуществление Израилем его права на самооборону обернется рикошетным огнем в направлении Каны и поставит под угрозу безопасность персонала Организации Объединенных Наций и мирных граждан в этом районе. In this case, the rocket attacks were launched from a site less than 300 metres from the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound in Qana, in the hope that Israel's exercise of its right of self-defence would draw return fire towards Qana and imperil the safety of the United Nations personnel and the civilians in the area.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов. Israel is, of course, entitled to defend itself from rocket attacks.
Мы настаиваем на прекращении ракетных обстрелов и призываем стороны в полной мере соблюдать соглашение об «успокоении». We urge an end to rocket fire and call upon the parties to fully respect the calm.
Премьер-министр Шарон осуществлял процесс ухода в условиях сильного внутреннего давления, которое возобновилось 24 сентября в результате ракетного обстрела города Сдерот. Prime Minister Sharon carried out disengagement in the face of vocal domestic pressure; that pressure revived following the 24 September rocket attacks on Sderot.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране. Israel will feel free to retaliate for cross-border attacks and continuing rocket fire at civilian targets within the country.
Он регулярно защищал права палестинцев на создание собственного государства, однако вместе с тем осудил и ракетный обстрел южного Израиля со стороны Хамаса. He has regularly defended the Palestinians' rights to a state, but he also condemned Hamas's rocket attacks on southern Israel.
В ответ на ракетный обстрел израильских мирных целей Израиль осуществляет военные вторжения в сектор Газа и направленные против боевиков удары с воздуха, которые часто приводят к жертвам среди мирного населения. In response to the rocket fire against Israeli civilian targets, Israel launched military incursions into the Gaza Strip and targeted militants with air strikes, often causing civilian casualties.
Цель этих ракетных обстрелов, так же, как и других устраиваемых ежедневно огневых завес, состоит именно в том, чтобы поражать израильские города и гражданское население, чтобы причинять смерть и разрушения и сеять страх и ужас. These rocket attacks, like the other daily barrage fire, were intentionally aimed at Israeli towns and civilian populations, in order to inflict death and damage and instil fear and intimidation.
Я знаю, что было очень много жалоб по поводу поселений: по распоряжению правительства мы убрали из Газы 30 поселений, а ХАМАС ответил на это кровопролитным захватом и превратил сектор в полигон для ракетного обстрела. I know there are a great many complaints about the settlements: in Gaza, we dismantled 30 settlements by order of the Government; Hamas responded with a bloody takeover and turned the Strip into a base for rocket fire.
В секторе Газа Верховный комиссар посетила лагерь беженцев Рафах и прилегающие районы, в которых она смогла осмотреть ряд частных домов и квартир, которым был нанесен серьезный ущерб в результате оружейного и/или ракетного обстрела, особенно в ночное время. In the Gaza Strip, the High Commissioner visited Rafah refugee camp and surrounding areas where she was able to inspect a number of private houses and apartments that had been heavily damaged by gunfire and/or rocket attack, particularly at night.
Вслед за возобновлением военных операций Израиля и ракетных обстрелов ХАМАС Израиль начал наземную, воздушную и морскую военную операцию под кодовым названием «Литой свинец», проходившую с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года. Following the resumption of Israeli military incursions and Hamas rocket fire, Israel launched a ground, air and sea military operation codenamed “Cast Lead” from 27 December 2008 to 18 January 2009.
Гнусное нападение, совершенное против ВСООНЛ 24 июня, в ходе которого были убиты шесть миротворцев, служащих в испанском контингенте, а также ракетный обстрел Кирьят-Шемона с установок «Катюша» 17 июня привлекли внимание к тяжелой ситуации в плане безопасности в районе операций ВСООНЛ. The vicious attack perpetrated against UNIFIL on 24 June, in which six peacekeepers serving with the Spanish contingent were killed, as well as the Katyusha rocket attack on Kiryat Shemona on 17 June, have highlighted the precarious security situation in the UNIFIL area of operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!