Примеры употребления "ракетное командование армии" в русском

<>
Судьи вынесли постановление о том, что командование армии должно само решать, какие семьи предупреждать о планирующемся сносе домов, и, таким образом, взвешивать, что более важно — право семей, в которых, по утверждениям, имеются террористы, возражать против причинения ущерба их имуществу или заинтересованность общественности в успешном проведении военной операции и стремление уберечь солдат от гибели. The justices ruled that it was up to the army to decide which families to warn about the planned demolitions, and thus to weigh what was more important, the right of the alleged terrorists'families to appeal against the damage to their property or the public's interest in a successful military operation and the desire to protect soldiers'lives.
Командование ливанской армии определило конкретные задачи подразделения связи в оперативной, административной и гуманитарной областях. The Lebanese Army Command defined specific tasks of the Liaison Office in the operational, administrative and humanitarian fields.
Когда началась война, первое, что стремилось сделать командование израильской армии - это эвакуировать поселения района, которые, как знали израильские генералы, быстро станут непосильным бременем и препятствием для маневров их войск. When the war started, the first thing the Israeli army command sought was the evacuation of the area's settlements, which Israel's generals knew would quickly become an impossible burden, and an obstacle to maneuver, for their troops.
Избрав мирное население в качестве мишени, индонезийское правительство и высшее командование индонезийской армии нарушали международное гуманитарное право; осуществляли военные акции неизбирательного характера, причем некоторые из них с использованием таких запрещенных видов оружия, как напал; грабили и без всякой необходимости уничтожали объекты гражданского назначения. Примерно 10 % зарегистрированных нарушений были совершены силами, выступавшими за независимость, во главе с ФРЕТИЛИН. This included organized sexual enslavement and sexual torture of Timorese women; The Indonesian Government and the highest commanders of the Indonesian Army violated international humanitarian law by targeting civilians; conducting indiscriminate military attacks, some involving the use of banned weapons like napalm; and pillaging and unnecessarily destroying civilian property; Approximately 10 per cent of reported violations were committed by pro-independence forces led by FRETILIN.
Если говорить конкретно о национальной космической безопасности, то организационная структура Соединенных Штатов сконструирована вокруг одиннадцати комплексов решаемых задач: ракетное предупреждение и оборона; спутниковая связь; местоопределение, навигация и счисление времени; разведка, наблюдение и рекогносцировка; космический контроль; космический доступ; космическое командование и управление; экологический мониторинг; применение сил; спутниковые операции и промышленная база. Looking specifically at national security space, the United States is organized into eleven mission areas which are missile warning and defence; satellite communications; position, navigation and timing; intelligence, surveillance and reconnaissance; space control; space access; space command and control; environmental monitoring; force application; satellite operations and the industrial base.
У австрийской армии должно быть австрийское командование! The Austrian army should be under Austrian command!
Когда автоколонна в составе угнанных автомобилей проходила через Кириари (водоем в Кириари обозначает границу между Суданом и Чадом), офицер чадской армии в звании полковника взял на себя командование автоколонной, следуя в автомобиле чадских вооруженных сил. When the convoy of hijacked vehicles passed through Kiriari (the water tank of Kiriari demarcates the border between the Sudan and Chad), a Chadian army colonel, travelling in his Chadian army vehicle, assumed command of the convoy.
В конкретном плане статья 42 Устава может осуществляться двумя способами: либо через предоставление вооруженных сил, прямо или исключительно зависящих от Совета Безопасности, либо через создание армии, состоящей из национальных контингентов и поставленной под командование Организации Объединенных Наций. Specifically, Article 42 of the Charter may be implemented in two ways: either through the contribution of an armed force that depends directly or exclusively on the Security Council or through the creation of an army consisting of national contingents and placed under United Nations command.
Атака 11 октября на штаб армии в Равалпинди была самой смелой из всех атак- и заставила содрогнуться военное командование, потому что террористы знали планировку военных зданий и зданий службы безопасности. The October 11 attack on Army Headquarters in Rawalpindi was the most daring of all - and sent shudders across the military command, because the terrorists knew the layout of the military and security buildings.
В ноябре 2001 года были развернуты силы Непальской королевской армии (НКА), а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций Непальская полиция (далее полиция) и Вооруженные полицейские силы (ВПС) были поставлены под " единое командование " НКА. In November 2001, the Royal Nepalese Army (RNA) was deployed and from November 2002 the Nepal Police (police) and the Armed Police Force (APF) were placed under the “unified command” of RNA for counter-insurgency operations.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос", сообщил он Голосу Америки. "What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc," he told Voice of America.
Конечно не твердое ракетное топливо. No solid fuel rockets surely.
Победа и поражение не решаются только размером армии. Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
Командование ВВС было готово дать «добро» на полеты прототипов, но планов массового производства у него сначала не было. At first, although Air Force leaders were willing to let the prototypes fly, they had no plans for production.
Смазка в трещине содержит гексан, силикон, нефтепродукты и ракетное топливо. The lubricant in the fracture contains hexane silicone, mineral oil and propellant.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть. When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно. Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck.
Во-вторых, США загнали себя в ловушку Кима, преувеличивающую силу власти, которую ему дает его ракетное вооружение. Second, the US has talked itself into Kim’s trap of exaggerating how much power his rocketry gives him.
Затем она рассказывает о своем муже, который служил в армии. Then she tells of her husband who was in the army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!