Примеры употребления "ракетного полигона" в русском

<>
С ракетного полигона Аннeйа осуществляется запуск научных ракет, а Арктическая обсерватория для лидарных наблюдений за средними слоями атмосферы (АЛОМАР) с помощью лазерных дальномеров (лидаров) занимается изучением средних и верхних слоев атмосферы. At the Andøya Rocket Range, scientific rockets are launched and the international Arctic Lidar Observatory for Middle Atmosphere Research (ALOMAR) facility uses light detection and ranging (lidars) to study the middle and upper atmosphere.
Правительство Аргентины считает, что создание и эксплуатация так называемого «ракетного полигона в Порт-Харриете» противоречит резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, содержащей призыв к обеим сторонам в споре по вопросу о Мальвинских островах воздерживаться от принятия решений, которые повлекли бы за собой односторонние изменения в положении, пока острова проходят через процесс, рекомендованный в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи. The Argentine Government considers that the establishment and operation of the so-called “Port Harriet Missile Testing Range” is in violation of General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties in the dispute referred to as the “question of the Malvinas Islands” to refrain from introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the relevant resolutions of the General Assembly.
Виртуальные учебные демо-счета являются наиболее оптимальным вариантом как для новичков рынка Forex, так и в качестве тестового полигона для опытных трейдеров по испытанию работоспособности своих торговых роботов и прибыльности торговых стратегий. Virtual training demo accounts are the optimum alternative for both Forex newbies and professional traders who may use them to test efficiency of their forex advisers and profitability of market strategies.
До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня. Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.
Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника. Chief Designer Sergei Korolev was expected to call from the Tyuratam launch site (later renamed Baikonur Cosmodrome) in Kazakhstan to report on the launch of the world's first man-made satellite.
В день старта во Флориде установилась очень ясная погода, и поэтому я тогда сказала, что мы после двух минут полета сможем увидеть отделение ракетного ускорителя с помощью расположенных на мысу Канаверал телекамер с длиннофокусными объективами. As launch time drew near, it was such a clear day in Florida that I commented that we’d be able to see the booster separation two minutes into the flight on the Cape’s long-range cameras.
Не может быть лучшего испытательного полигона. Might not be the best proving ground.
Не было видно языков пламени, когда топливо поглотило обшивку ракетного ускорителя, а затем и кронштейна, с помощью которого ускоритель прикреплялся к топливному баку. You couldn’t see the tongue of flame as the propellant ate through the booster casing and then the strut that held the booster to the fuel tank.
В более широком контексте, Ма и я обменялись взглядами на сотрудничество развивающегося «Полигона роста Центральной Восточной Азии» (CEAGPOL), в состав которого входят Филиппины, Тайвань, Гонконг, Макау и континентальные провинции Китая – Гуандун и Фуцзянь. Со временем к ним присоединятся и Хайнань, Окинава и Гуам/Марианские острова. From a wider perspective, Ma and I exchanged views on the synergy of an emerging “Central East Asia Growth Polygon” (CEAGPOL) consisting of the Philippines, Taiwan, Hong Kong, Macau, and the Mainland Chinese provinces of Guangdong and Fujian – plus, eventually, Hainan, Okinawa, and Guam/Marianas.
«Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя». “See,” I said, “...there’s booster separation.”
В ближайшем к нам географическом районе по-прежнему ощущаются тяжелые последствия деятельности военно-морских сил Соединенных Штатов для здоровья и экологии пуэрториканского острова Вьекес, который бездумно использовался в качестве полигона для проведения военных маневров с агрессивными и захватническими целями, в ходе которых использовались даже средства доставки ядерных компонентов. In the geographic area closest to us, one still observes the serious harm caused by the United States Navy to the health and ecology of the Puerto Rican island of Vieques, used indiscriminately as a military practice range for its acts of aggression and conquest, where use was even made of materiel having radioactive components.
Не было видно клубов черного дыма из одного из соединений правого ракетного ускорителя блока. You couldn’t see the puff of black smoke come out of one of the joints in the right booster.
Поэтому вокруг заповедного эталонного полигона нужна буферная зона шириной 100 км, позволяющая защищать основной участок от существенного воздействия придонных осадочных шлейфов, которые могут прийти с любой стороны. Thus, a buffer zone of 100 km around a preservation reference area is needed to protect the core area from significant impacts from the near-bottom sediment plumes, which may come from any direction.
Один из самых напряженных моментов настал летом 2004 года, когда Национальная лаборатория в Лос-Аламосе временно приостановила свою работу из-за форс-мажорных обстоятельств (было обнаружено нарушение режима безопасности), тем самым поставив под угрозу производство плутония для ракетного двигателя. One of the tensest moments occurred in the summer of 2004, as the Los Alamos National Laboratory was temporarily shut down in the wake of a security breach, threatening production of the plutonium that would serve as the craft’s power supply.
Более чем 60-летнее использование Вьекеса в качестве военного полигона привело к загрязнению прибрежных вод и пляжей острова и не только нанесло ущерб его экономике, но и создало серьезную угрозу для здоровья его населения. More than six decades of bombing had contaminated the waters and beaches of Vieques, not only damaging the local economy but also seriously endangering the health of the population.
После ракетного удара по сирийской военной базе 7 апреля комментарии Трампа о том, что «мы не пойдем в Сирию», спровоцировали небольшую демонстрацию после недельной паузы. After the April 7 airstrike on a Syrian air base, Trump’s comments that “we’re not going into Syria” led to a mini-rally following a week-long pause.
В своих существующих вариантах системы географической информации (ГИС) представляют собой средства составления векторных карт с соответствующими базами данных, содержащими надлежащие описания каждого полигона. Current versions of geographical information systems (GIS) are tools to manage vector maps with associated databases containing the corresponding descriptions of each polygon.
Затем в марте нынешнего года он отказался и от этого «более качественного плана», когда министр обороны Чак Хейгел (Chuck Hagel) объявил о прекращении реализации четвертой и последней фазы программы создания восточноевропейского ракетного щита, ... которая, кстати, обеспечивала бы также защиту территории Соединенных Штатов от иранских ракет. Then, last March, he scuttled that “better plan” when Defense Secretary Chuck Hagel announced cancellation of the fourth and last phase of an Eastern Europe missile shield program...which, by the way, would also offer defense to U.S. territory from Iranian missiles.
Возможно, Север рассматривается в качестве более подходящего " испытательного полигона " для новых экспортных товаров среди прочего в силу емкости рынка (объем спроса); требований к широте ассортимента; простоты получения своевременной рыночной информации; и менее высоких расходов, связанных с получением доступа на рынок (более качественная логистика (транспорт) и менее высокие тарифные барьеры). The North may have been considered as a more suitable testing ground for new export products because of, among many explanations, the North's absorption capacity as a market (demand size); its preference over a greater variety; ease of obtaining market information on a timely basis; and a lower cost of market entry arising from e.g. better trade logistics (transport) and lower tariff barriers.
В конечном итоге, "берлинский кризис был разрешен посредством исхода кубанского ракетного кризиса", отметил историк Эрнст Мэй. In the end, "the Berlin Crisis was solved through the outcome of the Cuban Missile Crisis," the historian Ernest May argued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!