Примеры употребления "районы" в русском

<>
Очевидно, что мы используем пахотные земли, пастбищные угодья, леса и районы рыбного промысла для производства пищи, тканей и древесины; также нам необходимо место для наших домов, дорог и городов. We obviously use cropland, grazing land, forests, and fishing grounds to produce our food, fiber, and timber, and we need space for our houses, roads, and cities.
некоторые аспекты политики управляющих держав негативно сказываются на функционировании политических, экономических и социальных структур несамоуправляющихся территорий, включая перевозку радиоактивных и опасных отходов через исключительную экономическую зону островов и районы рыбного промысла; Some policies of the administering Powers adversely affect the political, economic and social structures of the Non-Self-Governing Territories, including the transport of radioactive and hazardous wastes through island exclusive economic zones and fishing grounds;
Я посетил многие районы Англии. I visited many parts of England.
Районы Бронкс, Бруклин, Квинз, Стейтен-Айленд. Home of the Bronx, Brooklyn, Queens, Staten Island.
Они знают эти районы как свои пять пальцев. Know these warrens like the back of their hands.
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды. It can envy many municipalities, the color, the taste, the purity of this water.
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы. Islamic groups from across the country have also arrived.
По некоторым оценкам, районы Пекина ежегодно погружаются на несколько сантиметров. Parts of Beijing are sinking by several centimeters per year, according to some estimates.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены. The frontal sectors, left almost unguarded, were largely overrun.
Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов. Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours.
Некоторые районы мира так богаты, что живущие в них дети могут есть мороженое. Other parts of the world are so rich that children can eat their fill of ice cream.
«Мы не думали, что районы Центральной Америки опустеют на сотни лет из-за малярии. “We didn’t think we were going to make parts of Central America uninhabitable for hundreds of years by bringing malaria from Europe.
«Некоторые районы не будут участвовать в выборах, но их не очень много» — сказал Аллави. There are some pockets that will not participate in the election, but they are not large, Allawi said.
Многие районы мира страдают от нищеты, голода, отсутствия должного образования и медико-санитарного обслуживания. Large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services.
В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство. In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism.
Китайские космические аппараты несомненно крупны, но Земля и ее незаселенные районы гораздо, гораздо больше. China's spacecraft might be big, but Earth, and its swaths of unpopulated land and sea, are much, much bigger.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы. You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
"Некоторые районы не примут участия в выборах, но это лишь небольшие территории," сказал Аллауи (Allawi). There are some pockets that will not participate in the election, but they are not large, Allawi said.
Любой малейший толчок или вибрация заставляют их в панике бежать в районы, расположенные на возвышенности. Any slight tremor or vibration causes them to flee to higher ground in panic.
Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. I do have a problem with developments that hyper-exploit politically vulnerable communities for profit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!