Примеры употребления "районы повышенной осторожности плавания" в русском

<>
Эти меры включают: СРД, двусторонние пути, рекомендованные пути, районы, которых следует избегать, зоны прибрежного плавания, районы кругового движения, районы повышенной осторожности плавания и глубоководные пути. These measures include traffic separation schemes (TSS), two-way routes, recommended tracks, areas to be avoided, inshore traffic zones, roundabouts, precautionary areas and deep-water routes.
Это неправильное поведение зачастую связано с несоблюдением правил, которые, в частности, регламентируют скорость, содержание алкоголя, использование ремней безопасности и т.д., или с неправильной оценкой конкретных условий движения, которые диктуют необходимость повышенной осторожности, например при вождении в ночное время, в туннелях и т.д. Such behaviour is often related to a failure to observe regulations relating in particular to speed, alcohol, seatbelts, etc., or to a poor understanding of specific traffic conditions that require heightened caution, such as night-driving or driving in tunnels, etc.
Все наши границы и пограничные районы находятся в состоянии повышенной готовности в целях контроля за передвижениями и действиями террористических организаций и групп. All of our borders and bordering areas have been put on high alert for monitoring movements and activities of terrorist organizations or outfits.
Дети в поселениях для внутренне перемещенных лиц являются особо уязвимыми, поскольку эти районы являются не только фактической зоной боевых действий между вышеупомянутыми сторонами, но и также зонами, в которых дети подвергаются повышенной опасности стать жертвами преступлений с применением насилия со стороны гражданских лиц вследствие отсутствия системы поддержания правопорядка и традиционных механизмов защиты. Children in settlements of internally displaced persons are particularly vulnerable, as these areas are not only de facto battlegrounds between the above-mentioned parties, but are also exposed to higher levels of violent crime committed by civilians due to the breakdown of the rule of law and a lack of traditional protective mechanisms in these areas.
Потенциально серьезное последствие физического воздействия изменения климата заключается в возникновении конфликтов из-за дефицита земельных и водных ресурсов внутри общин и между ними и даже между государствами, а также в миграции неимущего сельского населения из районов с повышенной напряженностью, которая может повлечь за собой экспорт конфликтов в другие районы. A potential grave outcome of the physical impacts of climate change is conflict over scarce land and water resources — within and among rural communities, and even among nations — and the migration of poor rural people from overstressed regions, which could export conflicts to other areas.
Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму. Prosecutors said Mr Stewart drove his Audi Q3 without due care and attention and knocked the girl down to her injury.
Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса. She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
Скоростной электропоезд повышенной комфортности Минск—Брест отправится через пять минут с четвёртого пути у третьей платформы. The high speed, high comfort electric train Minsk—Brest will depart in five minutes from the fourth track at the second platform.
Я посетил многие районы Англии. I visited many parts of England.
Инвестирование в Contract for Differences сопряжено с тем же уровнем риска, что и инвестирование во фьючерс или опцион. Вам нужно соблюдать максимум осторожности. Investing in a Contract for Differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out above.
В том, что касается плавания, ему нет равных. Where swimming is concerned, he is second to none.
Пара EUR/NZD большую часть текущего года находится в широком нисходящем тренде, который усилился в прошлом месяце из-за повышенной спекуляции по поводу повышения ставок со стороны Резервного Банка Новой Зеландии (RBNZ). EURNZD has been in a broad downward trend for most of the year, which intensified late last month as speculation of a rate hike from the RBNZ intensified.
Все больше людей переезжают в городские районы. More and more people are moving to urban areas.
Но история рыночной оценки призывает к осторожности. But the history of market valuations suggests a cautious perspective.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова. "This is very little time to forget something," says infant swimming instructor Marina Aksenova.
• … значение ниже 14 приводит к повышенной чувствительности индикатора, который гораздо чаще колеблется между уровнями +100 и -100 и не остается в одном положении надолго. • … a setting of less than 14 results in a more reactive average that oscillates between the +100 and -100 levels more frequently and does not stay in either cycle very long.
По сведениям министерства торговли США, это отличные новости для 41 миллиона требующих конфет детей, которые приготовились покорять наши районы. That's great news for the 41 million trick-or-treaters set to take over our neighborhoods, according to the U.S. Commerce Department.
Однако мы призываем к осторожности. However, we would urge some caution.
Длительные торговые плавания привели к увеличению размера кораблей, хотя старые формы судовых рулей — они были огромные, в форме весла, устанавливались на боковой части корабля — ограничивали максимальный размер судна. Long distance maritime trade led to the development of increasingly larger vessels. though the older form of rudders - a large oar-style of rudder mounted on the side of the ship - limited how big a ship could be.
В результате всей этой геологической деятельности Камчатка имеет тенденцию к повышенной активности. Но в последнее время происходит нечто из ряда вон выходящее! “As a result of all this geological activity, Kamchatka tends to be somewhat active – but recently it has been ridiculous!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!