Примеры употребления "районов трущоб" в русском

<>
В общей сложности было сделано 22 сообщения по таким вопросам, как устойчивое развитие горных районов, окружающая среда и экология, рациональное использование природных ресурсов, наводнения и циклоны, оползни, эрозия почв, борьба со стихийными бедствиями, землепользование и почвенный покров, выявление в городах районов трущоб, мониторинг наводнений, продовольствие и сельское хозяйство, водные ресурсы и образование. A total of 22 presentations were made on topics of sustainable mountain development, environment and ecology, natural resource management, floods and cyclones, landslides, soil erosion, disaster management, land use and land cover, urban slum area identification, flood monitoring, food and agriculture, water resources and education.
В рамках программ муниципального развития с учетом проблем молодежи Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) сотрудничает со спортивными организациями и организациями по организации досуга по проблемам районов трущоб с целью определения круга мероприятий, которые могут помочь обеспечить выход на молодежь для распространения информации о ВИЧ/СПИДе и репродуктивном здоровье и пропаганды альтернатив наркотикам и преступности. In municipal youth development programmes, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has been working with sports and recreational organizations in slum areas to identify activities to help reach out to young people with information on HIV/AIDS and reproductive health and to offer alternatives to drugs and crime.
Трудоемкие методы особенно предпочтительны для работы с объектами инфраструктуры в плотно застроенных районах трущоб. Labour-intensive methods are particularly well-suited to infrastructure solutions in densely built-up slum areas.
Вследствие этого стремительно распространялись районы трущоб и росло число их обитателей, что привело к обострению ряда социальных проблем. Consequently slum areas and communities multiplied rapidly, which exacerbated a number of social problems.
Районы трущоб — физически и организационно слаборазвитые зоны, где проживает большая часть городской бедноты, — порождают множество проблем для их обитателей. Slum areas, the physically and institutionally underdeveloped sites where most of the urban poor reside, create multiple challenges for their inhabitants.
Уменьшение опасности бедствий и степени уязвимости должно быть элементом городского планирования, которое должно охватывать также районы трущоб и неформальных поселений. Disaster and vulnerability reduction should be a feature of urban planning, which should be extended to slum areas and areas of informal settlement.
Лишение женщин доступа к земле заставляет их перемещаться в города, где они нередко пополняют все более многочисленный круг женщин, возглавляющих семьи, в районах трущоб. Exclusion of women from access to land pushes them towards the cities, where they often join the ranks of the increasing number of women-headed households in slum areas.
После того как в 2001 году пожаром были уничтожены районы трущоб Пномпеня Бассак и Дёрнтям, были подготовлены места для переселения, такие, как Анлунг Крогнам. Relocation sites such as Anlung Krognam were put in place after fires destroyed the Bassac and Deurn Cham slum areas of Phnom Penh in 2001.
В районах трущоб, таких, как Сите-Солей, и в очень бедных городских районах, например, вокруг Гонаив, дети попадают в жесткую зависимость от правящих там беспощадных преступных банд. In slum areas like Cité Soleil and very poor urban areas — for example, around Gonaïves — children are held hostage under the brutal and criminal rule of local gangs.
В Сите Солей, обширном районе трущоб в столице страны, Порт-о-Пренсе, женщинам выдаются микрокредиты, а детям — стипендии, с тем чтобы они продолжали обучение в школе и не попадали в уличные компании. In Cité Soleil, a large slum area of the capital, Port-au-Prince, micro-credit was offered to women and scholarships were aimed at keeping children in school and out of street gangs.
По линии Программы центральным и местным органам власти и их партнерам предоставлялись методические материалы, руководящие указания и средства для выработки и осуществления политики в области жилья и развития районов трущоб, местного руководства и комплексного территориального развития. The programme provided central and local governments and their partners with the methodologies, guidelines and tools to formulate and implement policies in the areas of housing and upgrading of slums, local leadership and integrated territorial development.
включения в национальные планы развития мер по обустройству трущоб и предупреждению возникновения новых районов трущоб с учетом социальных, экономических, культурных и экологических аспектов; Integrating slum upgrading and slum prevention into national development planning, taking into account social, economic, cultural and environmental aspects;
В ходе диалога были обсуждены пути мобилизации финансовых средств на деятельность по улучшению условий жизни и работы представителей малоимущих слоев городского населения, включая жилье, базовые услуги, финансовые средства, малые предприятия и другие коллективные услуги, в соответствии с задачей ликвидации районов трущоб в городах, сформулированной в Целях развития на пороге тысячелетия. The session generated debate on ways of mobilizing finance to improve the living and working conditions of the urban poor, including shelter, basic services, assets, small-scale enterprises, and other collective services, in line with the Cities without Slums Target of the Millennium Development Goals.
На положение женщин негативно влияют выселения, связанные, например, со сносом районов городских трущоб, вооруженными конфликтами и осуществлением крупномасштабных строительных проектов. Women are adversely affected by evictions owing to, for example, urban slum clearances, situations of armed conflict and as a result of large-scale development projects.
увеличить инвестиции в программы, обеспечивающие системы водоснабжения и канализации для сельских районов и городских трущоб, посредством консультаций и процессов прямого участия в целях улучшения состояния здоровья и благополучия женщин и девочек, облегчения их рабочей нагрузки, высвобождения их времени и энергии для других производительных видов деятельности, включая предпринимательство; Increase investment in programmes providing water supply and sanitation to rural areas and urban slums through consultative and participatory processes, to increase health and well-being, relieve the workloads of women and girls, and release their time and energy for other productive activities, including entrepreneurship;
Правительство Лагоса якобы прибегло к политике выселения с учетом ухудшения жилищных стандартов и заявило, что в целях расчистки жилых районов и осуществления проектов, связанных с развитием, оно было вынуждено принять жесткие меры для сноса трущоб, которые, по его мнению, незаконно заняты лицами, отказывающимися освободить их мирным путем12. The Lagos State Government reportedly adopted a policy of eviction in response to deteriorating housing standards and has stated that in order to clean up housing and implement development projects, it had no option but to take firm measures to demolish these slums, which, in its view, housed illegal occupants who refused to leave peacefully.
При этом 95 процентов роста городских районов приходится на развивающиеся страны, и 2007 год будет также годом, когда, по прогнозам, число обитателей городских трущоб в мире достигнет 1 миллиарда человек. However, 95 per cent of urban growth is taking place in developing countries, and 2007 will also be the year in which the global number of slum-dwellers is forecast to reach the 1 billion mark.
В этом разделе более подробно рассказывается о многосторонней программе, направленной на решение задачи 9 ЦРДТ 7 (обратить вспять процесс истощения природных ресурсов), и двух разработанных Бельгийской организацией по вопросам технического сотрудничества двусторонних программах для городских районов, ориентированных на решение задачи 11 (к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб). This section provides detailed information about a multilateral programme aimed at contributing to the achievement of target 9 of MDG 7 (“Reverse loss of environmental resources”) and two bilateral urban programmes carried out by CTB, and aimed at contributing to the achievement of target 11 of Goal 7 (“Achieve significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers, by 2020”).
Однако, к сожалению, многие страны по-прежнему остаются далеки от их достижения, и даже в странах, которые добились существенного прогресса, некоторые группы – в том числе коренные народы, жители трущоб или отдаленных районов, люди, относящиеся к определенным религиозным или сексуальным меньшинствам, а также люди с ограниченными возможностями – последовательно остаются за бортом жизни. But, unfortunately, many countries still remain far from achieving them, and, even in countries that have made substantial progress, some groups – including indigenous peoples, residents of slums or remote areas, religious or other minorities, and people with disabilities – are consistently left out.
Жители трущоб и нищих городских районов, проживая на наиболее опасных или неадекватно спланированных участках территории, являются в наибольшей степени уязвимыми перед лицом наводнений, оползней и пожаров. Those living in slums and deprived neighbourhoods are, by virtue of their predominant location in precarious or poorly planned areas, the most vulnerable in terms of flooding, landslides and fire hazards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!