Примеры употребления "районные" в русском

<>
Переводы: все195 regional131 другие переводы64
Подобным образом эффективным инструментом недопущения дискриминации и присуждения компенсации также являются районные суды. Similarly, District Courts also have served as effective tool for preventing discrimination and awarding compensation.
Судами общей юрисдикции, которые рассматривают гражданские и уголовные дела, являются Верховный суд, Апелляционный суд, окружные и районные суды. Courts of the general competence which hear civil and criminal cases are the Supreme Court, the Court of Appeals and County and District Courts.
Переходя к вопросу об отправлении правосудия, он отмечает, что физические лица, участвующие в трудовых спорах, могут обращаться за защитой в районные суды в обычном порядке. Reverting to the subject of the administration of justice, he noted that natural persons involved in employment disputes were able to request protection from the district courts as a matter of course.
Районные суды обладают как судебной, так и апелляционной юрисдикцией заслушивать дела по гражданским (Гражданско-процессуальный кодекс 1983 года) и по уголовным (Уголовный кодекс 1991 года) вопросам, поступающим из городских судов. District courts have original and appellate jurisdictions to hear appeals on civil (Civil Procedure Act 1983) and criminal matters (Criminal Act 1991) from the town courts.
Районные и окружные суды имеют местную и ограниченную юрисдикцию, установленную статутным правом. The District and Circuit Courts are courts of local and limited jurisdiction established by statute law.
В ведении последних находятся областные и, наконец, районные управления, в которых задействована большая часть людских ресурсов. Under these are oblast departments and finally rayon departments, where the majority of human resources are located.
Все сигналы СФР, полученные в СКПО, привели к возбуждению дел; 100 дел направлено в компетентные районные прокуратуры: All FIA alerts received by SCPO resulted in opening case files, 100 files have been sent to the competent District Prosecution Offices:
местные (городские и районные) фонды охраны окружающей среды при местных инспекциях природных ресурсов и охраны окружающей среды. Local (city and rayon) environmental funds, operating under local natural resources and environmental protection inspectorates.
Заявитель далее утверждает, что в соответствии с чрезвычайными планами были созданы национальный чрезвычайный комитет и районные чрезвычайные комитеты. The Claimant further stated that in accordance with the emergency procedures, a National Emergency Committee and district emergency committees were set up.
В 2002 году доля женщин-судей распределялась следующим образом: Верховный суд- 34 %; областные суды- 52 %; районные суды- 49 %. In 2002, the proportion of women judges was as follows: Supreme Court 34 per cent; Oblast Courts 52 per cent; Rayon Courts 49 per cent.
Контроль за выполнением этих положений возлагается на районные административные власти, а также трудовые инспекции, муниципальные власти и школьные органы. The district administrative authorities, in cooperation with the labour inspectorates, the municipal authorities and the school organs monitor compliance of these provisions.
Судьи, в том числе районные, не могут состоять членами политических партий и движений и занимать какую-либо другую оплачиваемую должность ". Judges, including district judges, may not be members of political parties or movements, nor may they occupy any other remunerated position.
В систему входит пять хозяйственных субъектов: сберегательные и кредитные кооперативы (учреждения микрофинансирования), сырьевые дилеры, районные кооперативные предприятия, первичные общества и фермеры. This system integrates five players: savings and credit cooperatives (microfinance institutions), input dealers, Area Cooperative Enterprises, primary societies and the farmers.
Выпускники средних школ, лицеев и колледжей участвовали в коллективных информационных консультациях, а окружные и районные бюро по трудоустройству проводили информационные мероприятия. Graduates from secondary schools, lyceums and colleges were beneficiaries of group informational consultations, district and area labor offices carried out informational activities.
В прошлом основными источниками выбросов SOx и NOx являлись работающие на угле теплоэлектростанции, электростанции на горючих сланцах (Эстония) и районные котельные. In the past, the main source of SOx and NOx were coal-fired thermal power plants, oil shale power plants (Estonia) and district heating plants.
В результате обильных снегопадов были блокированы районные дороги, что сорвало подвоз продовольствия и привело к его нехватке и резкому скачку цен. Heavy snow blocked district roads and prevented the movement of food, causing shortages and steep price rises.
Однако районные трибуналы разрешают целый ряд вопросов, которые в противном случае передавались бы в суд и долго рассматривались до вынесения решения. However, the ward tribunals have resolved a number of matters that would have otherwise ended up in court and take a long time to be determined.
В странах ЕЭК ООН основными источниками энергии в секторе зданий являются электричество, районные отопительные системы (особенно в ВЕКЦА) и природный газ. In the UNECE countries, the main sources of energy in the buildings sector are electricity, district heat (especially in EECCA) and natural gas.
Районные координаторы по вопросам безопасности подотчетны уполномоченному должностному лицу в связи с выполнением своих функций, касающихся обеспечения безопасности, в соответствии с положениями писем о назначении. Area security coordinators are accountable to the designated official for their security-related responsibilities, in accordance with their respective letters of appointment.
Ее цель заключается в том, чтобы помочь Избирательной комиссии быть готовой, если потребуется, провести, например, выборы в Киркуке, возможные референдумы и/или окружные и районные выборы. Its goal is to assist the election commission to be election-ready should any other events be called, such as elections in Kirkuk, possible referendums, and/or district and subdistrict elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!