Примеры употребления "район Великих Озер" в русском

<>
Благодаря соглашениям, заключённым между повстанцами и правительством при посредничестве Нельсона Манделы и вице-президента Южноафриканской Республики Джейкоба Зумы, Бурунди может либо решительно покончить с гражданским раздором, либо - такой риск есть - вернуться к "политике мачете", терзавшей район Великих Озёр в течение десятилетия. Thanks to agreements between the rebels and the government that Nelson Mandela and South African Vice President Jacob Zuma helped broker, Burundi can now either turn decisively away from civil strife, or risk a return to the machete politics that have mauled Africa's Great Lakes region for a decade.
У нас практически нет сомнений в том, что память о насильственных конфликтах и преступлениях геноцида, которые сотрясали район Великих озер, долго останется в наших сердцах. We have little doubt that the memory of the violent conflicts and crimes of genocide that raged in the Great Lakes region will remain vivid in our minds for a long time to come.
Бурунди воздает должное Нельсону Манделе за проделанную им замечательную работу, отмечает региональную инициативу и выражает признательность представителям Генерального секретаря на местах, в частности г-ну Жану Арно, и мы надеемся, что импульс, зародившийся благодаря недавно состоявшемуся визиту Совета Безопасности в район Великих озер, не будет утрачен. Burundi pays tribute to the remarkable work carried out by Nelson Mandela, the regional initiative and the representatives of the Secretary-General on the ground, in particular Mr. Jean Arnault, and we hope that the momentum created by the recent Security Council visit to the Great Lakes region will not be lost.
Приветствуя миссию Совета Безопасности, посетившую район Великих озер, в том числе и мою страну, моя делегация выражает надежду не только на то, что эта миссия сумела выполнить определенные в ее мандате задачи, но и что благодаря этой поездке Совет теперь обогатится огромным опытом, который приобрели члены миссии в ходе этого визита, и сможет теперь использовать его для содействия делу установления мира в этом регионе. In welcoming back the Security Council team that visited the Great Lakes region, including my country, my delegation hopes not only that the team succeeded in carrying out the terms of reference with which it was mandated, but also that the Council will now be enriched by the tremendous experience the members must have acquired on this visit and that it will be able to use it to further the cause of peace in the region.
Председатель выступил с инициативой рассмотреть положение в Бурунди в рамках дальнейших действий в связи с докладом миссии Совета в район Великих озер. The Presidency took the initiative to address the situation in Burundi as part of a further follow-up of the report of the Council mission to the Great Lakes region.
Мы должны затушить пожар, разрушающий в ходе конфликтов, которые следуют один за другим, Демократическую Республику Конго и район Великих озер, а также пламя войны, пылающее в Анголе вот уже более 25 лет. We must extinguish the fires that, conflict after conflict, are devastating the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, as well as those that have consumed Angola for over 25 years.
Летом из доклада, посвященного последней миссии Совета Безопасности в район Великих озер, мы узнали о том, что в то время Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго не располагала возможностями для проведения таких обследований. In the summer, we learned, from the report on the visit of the Security Council mission to the Great Lakes region, that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo did not have testing facilities at the time.
Мы хотели бы также поздравить Вашего предшественника, который руководил работой Совета в апреле, — месяце, когда Совет принял решение посетить район Великих озер. We should also like to congratulate your predecessor, who served in April, the month when the Council decided to make a trip to visit the Great Lakes Region.
Письмо представителя Германии от 21 июня 1999 года на имя Генерального секретаря, препровождающее заявление о поставках оружия в район Великих озер и в его пределах, опубликованное 18 июня 1999 года страной, председательствующей в Европейском союзе. Letter dated 21 June 1999 from the representative of Germany addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the arms trade to and within the Great Lakes region, issued on 18 June 1999 by the Presidency of the European Union.
Г-н Рипер (Франция) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Секретариат, сотрудников Совета Безопасности, Специального представителя Генерального секретаря г-на Алана Досса, его заместителей и Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) в целом, а также команду президента Обасанджо за организацию нашего сегмента визита в район Великих озер. Mr. Ripert (France) (spoke in French): I would first like to thank the Secretariat, the Security Council team, Mr. Alan Doss, Special Representative of the Secretary-General, his deputies and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in general, as well as President Obasanjo's team, for organizing the Great Lakes leg of our visit.
В частности, я был особо удовлетворен тем, что в июне состоялись две миссии в Африку — в район Великих Озер и в Западную Африку — под руководством Франции и Соединенного Королевства. I was particularly pleased that, in June, the two missions to Africa — to the Great Lakes region and to West Africa — were led by France and by the United Kingdom.
Восточная Африка, Африканский Рог и район Великих Озер East and Horn of Africa, and the Great Lakes region
Он приветствовал принятие на этой Конференции Дар-эс-Саламской декларации по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер, в которой главы государств — членов Конференции заявили о своей решимости превратить район Великих озер в зону прочного мира и безопасности, политической и социальной стабильности, экономического роста, сотрудничества и всеобщего развития. It welcomed the adoption at that Conference of the Dar-es-Salaam Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, by which the Heads of State of member States attending the Conference expressed their determination to make the Great Lakes region a zone of lasting peace and security, political and social stability, growth, cooperation and shared development.
Ровно два года назад — 15 июня 2003 года — миссия Совета Безопасности в центральноафриканский регион и в район Великих озер, которую я имел честь возглавлять, находилась в Бужумбуре. Two years ago to the day, on 15 June 2003, the Security Council mission that I had the honour to lead in the region of Central Africa and the Great Lakes was in Bujumbura.
Именно в таком духе мы провели обсуждение положения в Бурунди в начале июня, несмотря на то, что Секретариат не был готов предоставить все необходимое, с тем чтобы отреагировать на ситуацию с учетом информации, полученной в ходе поездки миссии Совета Безопасности в район Великих озер. It was in this spirit that we took up the situation in Burundi early in the month of June, although the Secretariat was not ready to provide everything, in order to respond to the situation as reported back to us by the Council mission to the Great Lakes region.
В пункте 2 раздела A этой резолюции Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, «требует, чтобы Фронт освобождения Конго осуществил разъединение и передислоцировал свои силы в соответствии с Харарскими подпланами и обязательствами, которые он взял на себя перед миссией Совета Безопасности в район Великих озер в ходе их встречи 25 мая 2001 года, и выражает свое намерение наблюдать за этим процессом». In paragraph 2 of section A of the above-mentioned resolution, the Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, “demands that the Front de Libération du Congo disengage and redeploy its forces in accordance with the Harare sub-plans and the commitment it made to the Security Council mission to the Great Lakes region, in their meeting of 25 May 2001, and expresses its intention to monitor this process”.
Группа экспертов намеревается продолжать поездки в страны-производители оружия для уточнения процедур его маркировки и поставок, с тем чтобы заручиться помощью этих стран в проводимых ею расследованиях поставок оружия в район Великих озер. The Group of Experts intends to continue visiting weapons producing countries in order to clarify marking and shipping procedures so that these countries can assist with its investigations into arms trafficking in the Great Lakes Region.
Поэтому моя делегация приветствует недавно наметившуюся тенденцию направления Советом Безопасности миссий по установлению фактов в районы конфликтов, например, недавние миссии в Косово и Демократическую Республику Конго и в более обширный район Великих озер. My delegation therefore welcomes the recent trend for the Security Council to dispatch fact-finding missions to areas of conflict, such as the recent missions to Kosovo and to the Democratic Republic of the Congo and the broader Great Lakes region.
В период с 7 по 16 июня 2003 года миссия Совета Безопасности посетила район Великих озер и по возвращении представила Совету Безопасности доклад с замечаниями и рекомендациями о положении в Демократической Республике Конго и в Бурунди. From 7 to 16 June 2003, the Security Council visited the Great Lakes region and, upon its return, presented a report to the Security Council with observations and recommendations on the situation in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi.
Международное сообщество призвано мобилизовать необходимые ресурсы для деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в таких регионах, как Западная Африка, Африканский Рог, район Великих озер, Северный Кавказ, Юго-Восточная Европа и в некоторых частях Азии. It is the responsibility of the international community to raise the funds necessary for humanitarian relief activities in such areas as West Africa, the Horn of Africa, the Great Lakes region, the North Caucasus, South-Eastern Europe and some parts of Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!