Примеры употребления "разыгрываете" в русском

<>
Переводы: все49 play43 act out4 kid1 другие переводы1
Вы уже разыгрываете расовую карту? Are you playing the race card already?
Ты уже разыгрывал эту карту. You've already played that card.
А женщины обычно разыгрывают роль, они всегда посреди обмана. Mm, and women often act out a part, uh, in the midst of deceit.
Я вас не разыгрываю. В смске было: "Шел по улице" и "небо голубое", и "несчастный случай"! I'm not kidding you. The message said, "Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
Не нужно разыгрывать эту карту. Do not play the partner card.
Рынок - это арена, где люди разыгрывают свои убеждения относительно обменных курсов тех или иных валют. It is an arena where human beings act out their beliefs about the exchange rate of a certain currency pair.
Я не хотела разыгрывать роль. I didn't want to play a role.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию. Though the details vary, primary commodity exporters tend to act out the same story, and economic outcomes tend to follow recognizable patterns.
Не надо разыгрывать расовую карту. There's no point playing the race card.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда. Like good theater, terrorism always acts out some moral drama, and to strike terror in the public mind, terrorists must act in public, without guilt or remorse.
Разыгрывая роль жены Чарльза Финли. Playing the role of Mrs. Charles Finley.
Ох, все еще разыгрываешь эту карту? Oh, you still playing that card?
Ты реально разыгрываешь эту карту, хм? You are really playing that card, huh?
Мы что, правда будем разыгрывать кровосмесительную карту? Are we seriously playing the incest card here?
Не смей разыгрывать карту "Я теперь убийца". Don't play the whole "I'm a killer now" card.
Как парни разыгрывают спор без настоящей драки? How do guys play fight without getting into a real fight?
Не разыгрывай карту с раком слишком рано, мам. Don't play the cancer card too early, mom.
Я разыгрывала единственную карту доверия слишком много раз. I've played the trust card one too many times.
Ты не вправе разыгрывать со мной эту карту. You don't get to play that card with me.
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту. Malay politicians have learned how to play this card very effectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!