Примеры употребления "разыграть" в русском

<>
Переводы: все67 play53 act out1 kid1 другие переводы12
Разыграть карту с анонимным источником? Playing the anonymous source card?
Если вы хотите меня разыграть каждый эпизод One Tree Hill, я счастлив чтобы сделать так. If you want me to act out every episode of One Tree Hill, I'm happy to do so.
Неважно по какой причине вы заинтересованы: заботит ли вас национальная безопасность или цена на бензоколонке или безработица, или мироздание, или будущее наших внуков, мне представляется, что наступил нефтяной эндшпиль, который мы все обязаны разыграть до победы. Whatever your reason for wanting to do this, whether you're concerned about national security or price volatility - - or jobs, or the planet, or your grand-kids, it seems to me that this is an oil endgame that we should all be playing to win.
Я точно могу разыграть этническую карту. I can hardly play the ethnic card.
Не старайся разыграть карту богатой избалованной девчонки. Don't play the spoiled rich girl card.
Вы сами видели, мы пытались разыграть мормонскую карту. You are going to see us start playing the mormon card.
Дорогой граф, я смотрю, вы вновь пытаетесь разыграть представление! Dear Earl, I see you again trying to play the show!
Так что не пытайся разыграть со мной эту карту. Don't you dare play that card with me.
Самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его. The hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
Иногда мне бы хотелось разыграть карту "друзья", как ты. Sometimes I wish I could play the friend card like you.
Ты же не собираешься разыграть эту религиозную карту опять, правда? You're not going to play that religion card again, are you?
Близился конец вечера, вам нужно было разыграть ещё один ход. Come the end of the night, you had one more con to play.
Ты сможешь разыграть эту карту лишь раз, Брент, так разыграй с умом. You can only play that card once, Brent, so play it wisely.
Все говорит в пользу того, чтобы разыграть финансово-экономическую и технологическую карты в отношении Ирана. Everything speaks in favor of playing the economic-financial and technology card vis-à-vis Iran.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту. Czech Prime Minister Milos Zeman quickly demonstrated that he, too, could play a demagogic nationalist card.
Такого рода ответные утечки информации, говорит он, могут стать ценной картой, которую США могли бы разыграть. That sort of counter-leak, he says, could be a significant card for the US to play.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан. One card the Saudis can play is their severe Islamic ideology, which the Taliban shares.
После того, как мы ничего не добились от Акселя и Сью, мы с Майком решили разыграть одну оставшуюся карту. Having bombed out with Axl and Sue, Mike and I played the only card we had left.
И именно сейчас пришло время разыграть сирийскую карту и заставить сирийского президента Башара аль-Асада встать на путь нормализации. Now is the time to play the Syrian card and bring President Bashar al-Assad onto the path of normalization.
Мы на самом деле должны спросить, действительно ли Обама пытается разыграть карту Китая, чтобы склонить избирательную чашу весов в свою пользу. We really do need to ask whether Obama is trying to play a China card to shift the electoral scales in his favor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!