Примеры употребления "разъясняющий" в русском

<>
Переводы: все369 explain217 clarify135 spell out10 expound1 другие переводы6
Hitachi Tech выпустила анимационный ролик, разъясняющий неэффективность перпендикулярного метода для записи музыкальных видеоклипов. Hitachi Tech has produced a Flash animation that explains the rudiments of perpendicular recording in a music-video style.
На основе измененного предложения секретариата Рабочая группа одобрила следующий комментарий к статье 23, разъясняющий, что таможенным органам следует предписывать сопровождение только на основе процедур оценки рисков: On the basis of a modified proposal by the secretariat, the Working Party approved the following comment to Article 23, clarifying that Customs authorities should only impose escorts on the basis of risk assessment procedures:
Нам необходим настоящий глобальный бизнес план, разъясняющий, как новые технологии будут разрабатываться, тестироваться и внедряться в срочном порядке во всем мире. We will need a true global business plan that spells out how the new technologies are developed, tested, and adopted on an expedited basis worldwide.
Г-н Меена (Индия) предлагает либо исключить слова " или соглашений ", которые стоят в квадратных скобках в пункте 1 проекта статьи 1, либо добавить комментарий, разъясняющий, с какой целью они включены в текст. Mr. Meena (India) proposed either that the words “or agreement” in square brackets in draft article 1, paragraph 1, should be deleted or that an explanatory commentary should be added to explain their purpose.
Что касается конкретных замечаний, сделанных по пункту 2, Германия заявила, что настоящий пункт, за исключением иммунитета глав государства, не содержит ссылки на некоторые виды иммунитета, и считает желательным, чтобы был включен пункт, разъясняющий в общей форме тот факт, что остаются нетронутыми виды иммунитета, иные нежели юрисдикционный иммунитет государств. Of the specific comments made on paragraph 2, Germany stated that the paragraph, with the exception of heads of State immunity, made no reference to certain types of immunity, considering it advisable that a clause be included generally clarifying the fact that types of immunity other than jurisdictional immunity of States remained unaffected.
добавить в пункт 314 пример, разъясняющий, что ссылка на " потенциальных кредиторов " представляет собой ссылку на стороны, которые не являлись кредиторами в момент совершения сделки, подлежащей расторжению, но которые должны были стать кредиторами, например в случае, когда должник ведет переговоры о получении новых кредитов и переводит активы с тем, чтобы избежать распространения на них обеспечительного интереса; Addition, in paragraph 314, of an example to explain that the reference to “potential creditors” is to parties that were not creditors at the time the avoidable transaction took place, but who were about to become creditors, such as where the debtor was negotiating new lending and transferred assets to avoid their becoming subject to a security interest;
Эксперт от МОПАП представил документы GRPE-55-08 (вносящий поправки в предписания Правил № 83, касающиеся предварительного кондиционирования для испытаний типа I и IV), GRPE-55-09 (вводящий в Правила № 83 и 101 в качестве альтернативы новые виды эталонного топлива, такие, как биотопливо) и GRPE-55-10 (обновляющий и разъясняющий содержащиеся в Правилах № 83 спецификации для испытаний). The expert from OICA introduced GRPE-55-08 (amending in Regulation No. 83 the preconditioning requirements for Type I and type VI tests), GRPE-55-09 (inserting, as an alternative, in Regulations Nos. 83 and 101 new reference fuels such as biofuels) and GRPE-55-10 (updating and clarifying the test specifications of Regulation No. 83).
Никто не стал разъяснять или оправдывать роль ЦРУ. The CIA’s role has never been explained or justified.
Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса. The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point.
Мир Хоссейн Мусави, бывший премьер-министр, который теперь возглавляет оппозицию, разъяснил проблему более 20 лет назад. Mir Hossein Mousavi, the former prime minister who now leads the opposition, spelled out the problem more than 20 years ago.
Вместо этого, президент Венесуэлы Уго Чавес использовал встречу в Кито, чтобы пропагандировать свою Боливарскую революцию и разъяснять свои собственные идеи по поводу будущего этого континента как континента, независимого от Соединенных Штатов. Instead, Venezuelan President Hugo Chávez hijacked the Quito meeting to propagate his Bolivarian Revolution and expound his own ideas for the continent's future as independent of the United States.
C помощью показа интересного видеоролика, Дерек Сиверс разъясняет, как в реальности создаются движения. With help from some surprising footage, Derek Sivers explains how movements really get started.
С целью разъяснения различных определений и толкований в приложении VII следует привести определение терминов. To clarify the different definitions and interpretations the terms should be defined in Annex VII.
Как все это отражалось на инвесторах, разъяснил президент компании Марк Шеферд-младший в своем обращении к акционерам на ежегодном собрании в 1974 году. What all this has meant to investors was spelled out when company president Mark Shepherd, Jr., addressed stockholders at the 1974 annual meeting.
Независимость требует повышенной степени подотчётности и прозрачности, в том числе разъяснения обществу проводимой политики. Independence demands higher degrees of accountability and transparency, whereby policies are explained to the public.
Поскольку пункт 8 разъясняет и подкрепляет этот тезис, то было бы полезным со-хранить его. Since paragraph (8) clarified and reinforced that point, it would be useful to retain it.
Эти пять экономических систем разъяснили свои планы деятельности в значительных деталях на полугодичной встрече членов МВФ, на которой им был оказан теплый прием. The five economies spelled out their policy plans in considerable detail to the semi-annual meeting of the IMF's membership, which gave them a warm welcome.
Консультации клиентов: помощь в открытии счета, разъяснение преимуществ торговли на Forex в EXNESS и др. Client consultations: assist in opening an account, explain the advantages of forex trading at EXNESS, etc.
организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений; The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals;
разработать контрактные документы, которые предельно четко расписывают условия найма и обеспечивают необходимое разъяснение сотрудникам условий найма и их последствий, в том числе в плане будущих перспектив роста; design contractual documents that spell out very clearly the terms of employment and ensure that staff are fully briefed about the terms of employment and their implications including with regard to career expectations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!