Примеры употребления "разъяснения" в русском

<>
Разъяснения и изменения тендерной документации Clarifications and modifications of solicitation documents
Он также принимает к сведению разъяснения, представленные в этой связи адвокатом. It also takes note of the explanations provided by counsel in this respect.
С учетом разъяснения понятия " усовершенствования " согласно законодательству об интеллектуальной собственности Рабочая группа одобрила содержание раздела G об обеспечительных правах в будущей интеллектуальной собственности. Subject to clarifying the concept of “improvements” under intellectual property law, the Working Group approved the substance of section G on security rights in future intellectual property.
Мастер Бурхард, мы избавляем вас, от дальнейшего разъяснения. Master Burchard, we will spare you further elucidation.
Мы хотели бы получить некоторые разъяснения. We would like to have some clarifications.
Сторонам следует представить транспарентные разъяснения относительно того, почему каждое вещество включается в перечень. The parties should provide a transparent explanation as to why each substance appears on the list.
рассмотрение вопроса о сегментировании деятельности по итогам конференций путем разъяснения практических последствий комплексного подхода, в том числе случаев, когда может существовать возможность принятия автономных мер. Addressing the compartmentalization of conference follow-up by clarifying the practical implications of integrated follow-up, including instances where stand-alone efforts may be feasible.
Настоящий доклад содержит последнюю информацию в этой области и дополнительные разъяснения по поводу таких мер. The present report provides an update and further elucidation regarding these measures.
Я хотел бы получить некоторые разъяснения. I would like to have some clarifications.
Они должны быть готовы представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования, требуемые Секретарем. They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar.
Цель данного закона- поощрение создания общества равных возможностей для мужчин и женщин посредством закрепления основных принципов, разъяснения обязанностей и формулирования положений, которые лягут в основу политики. The purpose of this Law is to promote the formation of a gender-equal society by laying out the basic principles, clarifying the responsibilities, and stipulating provisions to form the basis of policies.
По сути дела, они являются лишь проектом, и совершенно очевидно, что имеется ряд вопросов, которые требуют дальнейшего разъяснения, и некоторые из них упоминались сегодня здесь, включая, например, вопросы о сроках и вопросы финансирования. They are really a blueprint, and it is quite obvious that there are quite a number of points that require further elucidation, some of which have been mentioned this afternoon, including, for example, questions of timing and questions of funding.
«Системой руководят ученые, готовые дискутировать и давать разъяснения. “The system is led by scientists, very open to discussion and clarification.
Тем не менее, заняло не так много времени, чтобы появились единодушные разъяснения этих просчетов. Yet it did not take long for a consensus explanation of these miscalculations to emerge.
В 2008 году в текст статьи 26 были внесены существенные изменения в целях разъяснения отдельных моментов, расширения сферы применения и ограничения числа изъятий из обязательства обмениваться информацией. Article 26 was modified substantially in 2008, with a view to clarifying certain issues, expanding the scope of the article, and limiting exceptions to the obligation to exchange information.
Мы полностью согласны с тем утверждением, что нам нужно и в комиссии, и в специальной палате обеспечить национальную ответственность за эту работу, и нам хотелось бы получить дальнейшие разъяснения того, каким образом это можно сделать. We agree strongly with the statement that we need a national sense of ownership of both the commission and the special chamber, and we should like further elucidation of the ways in which this sense of ownership can be promoted.
В 2004 году БВУ представит соответствующие разъяснения страновым отделениям. In 2004, BOM will provide clarification to country offices.
Важная заключительная глава 7, включающая в себя общие положения, содержит некоторые разъяснения гарантированных прав. An important final Chapter 7 on general provisions gave some explanation of the rights that were guaranteed.
В 2007 году в текст статьи 26 были внесены существенные изменения в целях разъяснения отдельных моментов, расширения рамок статьи и ограничения числа изъятий из обязательства обмениваться информацией. Article 26 was modified substantially in 2007 with a view to clarifying certain issues, expanding the scope of the article and limiting exceptions to the obligation to exchange information.
Он признателен за разъяснения, представленные в пунктах 39 и 40, и за информацию о том, что дискриминация только на почве национальности, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения является в Австрии недопустимой, хотя статья 2, пункт 2, Конвенции действительно предусматривает иное обращение в целях улучшения положения маргинализованных групп. He appreciated the elucidation offered in paragraphs 39 and 40 and the fact that discrimination on the sole ground of nationality, race, colour or national or ethnic origin was inadmissible in Austria, although article 2, paragraph 2, of the Convention did allow different treatment in order to improve the lot of groups who were marginalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!