Примеры употребления "разъяснению" в русском

<>
А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого. And this takes the long-term steady courage of the day-in day-out struggle to educate, to persuade and to win acceptance.
облегчению доступа к архивным материалам и разъяснению необходимости внедрения передовой практики в области хранения информации подразделениями в Найроби. Facilitating access to archival materials and advocating the adoption of record-keeping best practices by organizational entities in Nairobi.
Член греческой делегации в составе целевой группы Международной организации по разъяснению и изучению истории Холокоста и увековечению памяти его жертв (2004-2006 годы) Member of the Greek delegation at the Task Force International Organization for Holocaust Teaching, Remembrance and Research (2004-2006)
проводить кампании по разъяснению в обществе негативных последствий плохого обращения с детьми и содействовать укоренению позитивных ненасильственных форм дисциплинарного воспитания в качестве альтернативы телесным наказаниям. Carry out public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children and promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment.
Члены парламента начали общенациональную кампанию по разъяснению населению вопросов, связанных с гендерным насилием и ролью женщин в национальном развитии, в качестве одной из стратегий достижения устойчивого развития. Members of parliament have embarked on a nationwide campaign to sensitize the population about gender-based violence and the role of women in national development as a strategy for achieving sustainable development.
В сентябре 2007 года на каждом атолле была проведена трехдневная кампания по разъяснению избирателям механики и организационно-технических аспектов референдума, которая дополнялась демонстрациями с использованием программы «Пауэр поинт». In September 2007, a three-day voter education campaign covering the mechanics and logistics of the referendum was conducted on each atoll, assisted by Power Point presentations.
Рабочая группа по разъяснению минной опасности, созданная ЮНИСЕФ и МКЗНМ, заседает три раза в год и связана с Руководящим комитетом по деятельности, связанной с разминированием (задача 5.2). The Mine Risk Education Working Group, convened by UNICEF and ICBL, meets three times a year and is linked to the Steering Committee on Mine Action (objective 5.2).
Комитет рекомендует государству-участнику установить прямой запрет на телесные наказания в семье, школах и в пенитенциарных учреждениях, а также провести просветительские кампании по разъяснению родителям альтернативных форм поддержания дисциплины. The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment in the family, school and penal institutions, and to undertake education campaigns that educate parents on alternative forms of discipline.
При финансовой и технической поддержке со стороны правительства и партнеров в целях развития с руководством средств массовой информации ведется работа по разъяснению необходимости внедрения гендерного подхода в репортажах и рекламе. With financial and technical support from the Government and other development partners, media managers are being sensitised on the need for gender sensitive reporting and advertising.
Значительное внимание уделяется повышению осведомленности общественности и получению доступа к сельским и прибрежным районам, разъяснению населению всех возрастных групп важности нашего экологического наследия и мобилизации поддержки дальнейших усилий в этой области. Considerable emphasis is placed on improving public awareness and access to the countryside and coastal areas, to educate all ages on the importance of our environmental heritage and gather support for increased efforts.
организовать кампании по разъяснению общественности негативных последствий жестокого обращения с детьми в целях изменения отношения к телесным наказаниям и содействовать применению позитивных, ненасильственных форм поддержания дисциплины в школах, специализированных детских учреждениях и дома. Carry out public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children in order to change attitudes about corporal punishment, and promote positive, non-violent forms of discipline in schools, in institutions and at home.
Предпринимаются дальнейшие усилия по координации различных вопросов с организациями, входящими в сферу надзора министерства, и разъяснению указаний о сокращении числа их банковских счетов и числа их банков до одного или максимум до двух. Efforts are continuing to coordinate with organizations that are subject to the Ministry's oversight and to urge them to reduce their bank accounts and their banks to one or at most two.
БАПОР оказало ряду общинных организаций поддержку в проведении мероприятий по разъяснению роли женщин в процессе развития, в том числе на основе учебных занятий по повышению навыков, лекций по повышению информированности и оказания юридической помощи. UNRWA supported a number of community-based organizations in activities promoting the role of women in development, including through skills training, awareness-raising lectures and the provision of legal aid.
В государственных экономических зонах были проведены семинары по разъяснению экономических прав среди трудящихся, членов профсоюзов и руководства местных предприятий, а при проведении общих трудовых инспекций стали учитываться и вопросы, касающиеся равенства мужчин и женщин. In the public economic zones, seminars were held to promote economic rights among workers, union members and management in locator enterprises, and general labor inspections began to include gender equality-related issues.
В 1998 году в ознаменование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека ВПЧ начала кампанию по пропаганде среди работников системы здравоохранения этого важного документа и по разъяснению его значения для здоровья людей во всем мире. In 1998 in observance of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, PHR launched a campaign to educate health professionals about that important document and its relationship to health worldwide.
Комитет также призывает государство-участник отменить, как и планировалось, расторжение брака по одностороннему заявлению супруга и противодействовать полигамии посредством применения правовых и административных мер и проведения просветительских кампаний по разъяснению пагубного влияния полигамии на детей. The Committee also encourages the State party to abolish repudiation as planned and to discourage polygamy by applying legal and administrative measures and conducting awareness-raising campaigns on its adverse effects on children.
Они должны проводить среди граждан работу по разъяснению как официально зарегистрированных, так и неформальных прав и влияния, которое вооруженные конфликты и действия оккупационных сил оказывают на положение женщин и девочек, и их роли в конфликтах. To educate and inform citizens on both rights that have been recorded as well as informal rights, on the impact of armed conflicts and of the actions by insertion forces on women, girls and their role in conflicts.
Самый лучший совет, который я получил, принимая на себя политическую ответственность в Турции более десяти лет назад, был таким: «Уделите много времени и внимания разработке и разъяснению идеологии, подкрепляющей ту политическую программу, которую вы хотите реализовать». The best advice I received when taking up policymaking responsibilities in Turkey more than a decade ago was to take “a lot of time and care to develop and communicate the ‘narrative’ to support the policy program that you want to succeed.”
Региональные инициативы в области государственного управления способствуют проведению последующей деятельности, повышая уровень осведомленности по вопросам актуализации гендерной проблематики, гражданской активности, подотчетности и транспарентности, а разъяснению того, как проводимые в этих областях мероприятия содействуют развитию эффективного управления. The regional governance initiatives have facilitated the way for future interventions by raising awareness on issues of gender mainstreaming, civic engagement, accountability and transparency, and how those issues promote good governance.
Вести учебную работу по разъяснению гендерных аспектов проблемы насилия в отношении женщин среди должностных лиц государственных органов, особенно для персонала правоохранительных, судебных, педагогических и медицинских служб, с тем чтобы обеспечить понимание ими всех форм насилия в отношении женщин. Provide gender sensitivity training on violence against women for public officials, particularly law enforcement personnel, the judiciary, teaching personnel and health service providers, so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!