Примеры употребления "разъяснений" в русском с переводом "explanation"

<>
А затем объявление исчезло. Всё! Никаких разъяснений. The next thing I know, the ad is gone. And no explanation.
Заявитель не представил никаких разъяснений в этой связи. The complainant has provided no explanation in this regard.
Никаких разъяснений в отношении этих документов он не предоставил. He provides no explanation of these documents.
b1: признание полученных разъяснений и направление просьбы о представлении плана действий; b1: Acknowledgement of explanation and request for plan of action
Албания, Болгария, Египет, Кувейт и Польша не представили дополнительных разъяснений в поддержку своих ответов. Albania, Bulgaria, Egypt, Kuwait and Poland did not provide further explanation to support their responses.
При этом нам не было дано никаких разъяснений по поводу того, почему вчерашнее заседание было прервано. At the same time, we were not given any explanation as to why we suspended yesterday's meeting.
Заявитель не представил каких-либо дополнительных разъяснений в отношении точного характера или элементов своей претензии в связи с потерями по контрактам. The claimant provided no further explanation as to the precise nature or elements of its loss of contracts claim.
В данном случае он посчитал, что утверждения были достаточным образом обоснованы, поскольку государство-участник не опровергло их путем представления удовлетворительных доказательств и разъяснений. In the present case, it considered that the allegations were sufficiently substantiated since the State party did not refute them by providing satisfactory evidence and explanation.
Его делегация воздержалась при голосовании, поскольку Специальный комитет не предоставил никаких разъяснений по поводу возможных последствий добавления нового элемента в пункт 2 постановляющей части. It had abstained during the voting because the Special Committee had not given any explanation of the possible consequences of the additional element added to paragraph 2.
Однако " Пашуччи " не представила доказательства осуществления платежей этому лицу или разъяснений, почему данная потеря была понесена непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. However, Pascucci failed to provide evidence of payments made to the individual or an explanation as to how the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Сотрудничество не огранивалось тем, что распахивали двери; оно также включало в себя ответы на все вопросы, которые задавали инспекторы, предоставление требуемых документов, планов и разъяснений. The cooperation was not limited to opening the doors; it also extended to answering all the questions posed by the inspectors by providing the requested documents, plans and explanations.
На своем девятом совещании в мае 2002 года Комитет по осуществлению сделал свои замечания по проекту руководящих принципов и дал ряд разъяснений, касающихся их правового статуса. At its ninth meeting in May 2002, the Implementation Committee had commented on a draft of the Guidelines and provided some explanation concerning their legal standing.
Однако соглашение не вносит эту ясность: в нём используется такой корявый язык, который помогает избежать подобной официальной декларации, а также разъяснений, которыми оно должно было бы сопровождаться. Yet, rather than providing such clarity, the pact uses contorted language to avoid such an official declaration – and the explanations that would have to come with it.
Состояние неподготовленности общественного мнения было выдвинуто в качестве одного из разъяснений, но правительство должно заниматься изменением мировоззрения, а также законов и обеспечивать защиту прав человека независимо от отношения общественности. The state of unpreparedness of public opinion had been advanced as an explanation, but the Government must change minds as well as laws, and ensure the protection of human rights regardless of public attitudes.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущих бюджетах содержалось достаточно информации, разъяснений и обоснований предлагаемых потребностей в ресурсах на покрытие оперативных расходов для принятия государствами-членами хорошо обоснованных решений; Requests the Secretary-General to ensure that future budget submissions contain sufficient information, explanation and justification of the proposed resource requirements relating to operational costs in order to allow Member States to take well-informed decisions;
Как следствие, мы не получили всей информации и разъяснений, которые являлись, по нашему мнению, необходимыми для того, чтобы удостовериться в точности и полноте данных счета подотчетных сумм и соответствующих остатков. Consequently, we did not obtain all the information and explanations we considered necessary to satisfy ourselves as to the accuracy and completeness of imprest account and related balances.
Прежде чем предоставить слово ораторам для разъяснений мотивов их голосования до голосования, позвольте мне напомнить делегациям о том, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места. Before giving the floor to speakers in explanation of vote before the voting, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
представление Исполнительному комитету подробных разъяснений по расходам на должности, финансируемые из регулярного бюджета, для выверки сумм, указанных в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций и ежегодном отчете УВКБ о бюджете по программам. Extensive explanation to the Executive Committee regarding the cost incurred for the posts funded from the regular budget to reconcile the amounts reported in the United Nations financial statements and in the UNHCR annual programme budget document.
МПГС занимается поощрением социальной подотчетности, осуществлением права граждан на получение обоснований и разъяснений, касающихся использования государственных ресурсов от учреждений, которым поручено управление ими, с целью искоренения коррупции и обеспечения соблюдения социально-экономических прав. PSAM promotes social accountability, the right of citizens to obtain justifications and explanations for the use of public resources from those entrusted with their management, in order to tackle corruption and achieve the realization of social and economic rights.
Однако государство-участник не дало никаких разъяснений, почему, учитывая исключительную важность нового заключения психиатра для дела автора, суд не принял меры к тому, чтобы позволить другой стороне рассмотреть, а не просто проигнорировать это заключение. However, the State party has offered no explanation why, given the centrality of the report to the author's case, the court did not take measures to allow consideration of the report by the other party rather than simply ignoring it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!