Примеры употребления "разъединении" в русском с переводом "disengagement"

<>
Продолжаются вооруженные конфликты в нарушение Лусакского соглашения 1999 года, Камильского плана о разъединении и Харарского подплана, резолюций Совета Безопасности и недавно подписанного Глобального и всеобъемлющего соглашения. The armed conflicts are continuing, in breach of the 1999 Lusaka Agreement, the Kampala Disengagement Plan and the Harare Sub-plans, Security Council resolutions and the recent Global and All-Inclusive Agreement.
Оно является угрозой региональному и международному миру и безопасности, а также нарушением Соглашения о разъединении израильских и сирийских войск, которое получило поддержку в резолюции 350 (1974) Совета Безопасности. It was a threat to regional and international peace and security, as well as a violation of the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces, welcomed in Security Council resolution 350 (1974).
Было бы неразумно допустить, чтобы фронт, на котором с момента заключения соглашения о разъединении сохранялась спокойная обстановка, стал очагом напряженности в условиях и без того напряженной ситуации в регионе. It would be unwise to allow that front, which has been quiet since the disengagement agreement, to become a focus of tension in an already too tense regional situation.
требует, чтобы стороны в полном объеме выполнили Кампальский план и Харарские подпланы о разъединении и передислокации сил без каких-либо оговорок в 14-дневный срок, предусмотренный в Харарских соглашениях, начиная с 15 марта 2001 года; Demands that the parties implement fully the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces without reservations within the 14-day period stipulated in the Harare Agreement, starting from 15 March 2001;
Действительно, в 1974 году, когда генерал Гамаси – архитектор войны 1973 года – поднял вопрос о гибкости позиции Садата в переговорах с Израилем о разъединении войск, президент Египта успокоил его словами: «Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!» Indeed, in 1974, when General Gamasy, the architect of the 1973 war, questioned Sadat’s flexibility in the disengagement talks with Israel, Egypt’s president calmed him down by saying, “Don’t forget, General, we are talking here about peace with the Americans!”
В своей резолюции 1341 (2001) от 22 февраля 2001 года Совет Безопасности потребовал, чтобы стороны Лусакского соглашения о прекращении огня в полном объеме выполнили Кампальский план и Харарские подпланы о разъединении и передислокации сил без каких-либо оговорок в 14-дневный срок, предусмотренный в Харарских соглашениях, начиная с 15 марта 2001 года. In its resolution 1341 (2001) of 22 February 2001, the Security Council demanded that the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement implement fully the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces without reservations within the 14-day period stipulated in the Harare Agreement, starting from 15 March 2001.
Мое правительство требует, чтобы Совет Безопасности принял решительные ответные меры в соответствии со своей главной задачей обеспечения мира и международной безопасности и потребовал от Уганды и Руанды отойти на позиции, определенные в Договоре о разъединении сил, подписанном 8 декабря 2000 года в Хараре, а затем покинуть территорию Демократической Республики Конго в соответствии с резолюциями 1304 (2000) от 16 июня 2000 года и 1332 (2000) от 14 декабря 2000 года. My Government calls on the Security Council to react vigorously in accordance with its primary mission as the guarantor of international peace and security, and to demand that Uganda and Rwanda withdraw first to the positions defined in the front-line troop disengagement agreement signed in Harare on 8 December 2000, before withdrawing from the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with resolutions 1304 (2000) of 16 June 2000 and 1332 (2000) of 14 December 2000.
Критически важной краткосрочной задачей остается в полном объеме эффективное прекращение огня и разъединение сил. The critical short-term task remains a fully effective cease-fire and the disengagement of forces.
Во время перемещения в районы разъединения силы всех стороны перевозят вместе с собой все свое оружие. In moving to disengagement areas, the forces of all the parties shall take all their weapons with them.
Столь же важны сохранение режима прекращения огня, отсутствие какого бы то ни было военного продвижения вперед и начало разъединения сил. It is also critical that the ceasefire hold, that no forward military movement occur and that the disengagement of forces begin.
в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) все еще не завершился процесс маркировки имущества с использованием индивидуальных идентификационных номеров. The process of allocation of unique identification numbers to property items at the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) was still ongoing.
С февраля 1996 года Япония направила 45 сотрудников в состав Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, действующих на Голанских высотах. Since February 1996, Japan has dispatched 45 personnel to the United Nations Disengagement Observer Force operating in the Golan Heights.
Аналогичным образом, для успеха в установлении мира мое правительство полностью выполнило Кампальский план и его Харарские подпланы в отношении разъединения и развертывания. Similarly, in order to succeed in establishing peace, my Government has implemented to the letter the Kampala Plan and its Harare sub-plans concerning disengagement and redeployment.
Международное сообщество, включая «четверку», признало, что план разъединения способен оживить мирный процесс и вернуть обе стороны на путь, предусмотренный в «дорожной карте». As the international community — including the Quartet — has recognized, the disengagement plan has the potential to jump-start the peace process and to bring both sides back to the course projected by the road map.
Стороны обязались выполнять Кампальский план и Харарские подпланы в отношении разъединения и передислокации войск, подписанные соответственно в апреле и декабре 2000 года. The parties committed themselves to the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, signed in April and December 2000, respectively.
Мы настоятельно призываем все вовлеченные в конфликт стороны в регионе немедленно прекратить военные действия и полностью выполнить Лусакское соглашение и Кампальский план разъединения. We urge all parties concerned in the region to cease immediately military activity and to implement fully the Lusaka Agreement and the Kampala disengagement plan.
На рассмотрении членов Совета находится документ S/2004/499, в котором содержится доклад Генерального секретаря о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. Members of the Council have before them document S/2004/499, containing the report of the Secretary-General on the United Nations Disengagement Observer Force.
15 июня помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил доклад Генерального секретаря о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР). On 15 June, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefly introduced the report of the Secretary-General concerning the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF).
Большая часть сокращений произошла в северной части Западного берега, где передвижение стало свободным в результате разъединения с четырьмя поселениями в северной части Западного берега. Much of the reduction has been in the northern West Bank, where movement has been freed up in line with disengagement from four northern West Bank settlements.
Политический комитет призвал все стороны в полном объеме выполнить план разъединения и ускорить демилитаризацию Кисангани, завершив ее, самое позднее, к 6 апреля 2002 года. The Political Committee urged the parties to fully implement the disengagement plan and to accelerate the demilitarization of Kisangani by, at the latest, 6 April 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!