Примеры употребления "разумны" в русском с переводом "reasonable"

<>
Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны. Not surprisingly, a contagious globalization that increases vulnerability inevitably triggers preventive and defensive strategies that are not always proportionate or reasonable.
Его размеры вполне разумны, он компактен, дружествен по отношению к гаражу; вы можете колесить на нем по европейскому городу, не беспокоясь об оставлении за собой разрушительного следа. Its dimensions are very reasonable, compact, garage-friendly; you can drive around a European city in one without worrying you might leave a trail of destruction.
Даже когда речь идет о нелегальных иммигрантах, то хотя граждане США и выражают озабоченность, они более разумны, чем их политические лидеры в вопросе того, как решить эту проблему. Even when it comes to illegal immigrants, though US citizens express concern, they are more reasonable than their political leaders about how to solve the problem.
Всемирный банк также указал, что в эмпирических целях было бы полезно знать адвалорные эквиваленты нетарифных барьеров, поскольку требования к данным вполне разумны, оценки довольно несложны, конечный результат весьма детализирован (на основе тарифных позиций), точность оценок можно проанализировать и оценки несложно агрегировать для расчета отраслевых/страновых/общих показателей. The World Bank also noted that knowing the AVEs of NTBs would be useful for empirical purposes because the data requirements were reasonable, estimates were relatively straightforward, the final result was rather detailed (on a tariff line basis), the precision of estimates could be assessed, and estimates could be easily aggregated to produce industry/country/overall indexes.
Гриеса констатировал, что это было разумно. Griesa found that this was reasonable.
При этом можно придерживаться разумного графика. A reasonable timetable is possible.
Я только что дал разумное объяснение. I just gave you a reasonable explanation.
Надежда должна быть подчинена разумному расчёту. Hope must be submitted to a reasonable calculation.
Я просто защищаюсь самым разумным способом. I charge very reasonable rates, too.
Согласно любым разумным определениям, она живая. By any reasonable definition, it is alive.
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система. · a reasonably integrated legal system.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены. But some needs can reasonably be anticipated.
И мне кажется, это вполне разумное требование. And I think it’s a perfectly reasonable demand.
Я продал свои книги по разумной цене. I sold my books at a reasonable price.
В данных обстоятельствах такой вывод кажется разумным. In the circumstances, this seemed a reasonable conclusion.
Полнота делает человека разумным, приятным и флегматичным. Corpulence makes a man reasonable, pleasant and phlegmatic.
Это было разумным предположением еще в январе. That was a reasonable assumption back in January.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно. From our point of view, his proposal is reasonable.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic.
Это ведь не подходит под "вне разумного сомнения"? Which is hardly "beyond reasonable doubt", is it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!