Примеры употребления "разумный выбор" в русском

<>
Напуганные люди редко делают разумный выбор. Scared people rarely make wise choices.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор. We urgently need balance if we are to make sensible choices.
Речь идет об огромных средствах, поэтому крайне важно сделать наиболее разумный выбор. With so much at stake, it is vital that we make the smartest choices.
Напротив, оно дает право умереть тем, кто может сделать разумный выбор воспользоваться этим правом. On the contrary, it grants a right to die to those who may reasonably choose to exercise that right.
Понимание того, как порнография влияет на мышление и пагубно влияет на половую зрелость мужчины, позволяет людям сделать более разумный выбор – а не заниматься бессмысленными самобичующими суждениями или выдвигать ответные коллективные обвинения – в мире, который все больше и больше «подсаживается» на “жесткую” порнографию. Understanding how pornography affects the brain and wreaks havoc on male virility permits people to make better-informed choices – rather than engage in pointless self-loathing or reactive collective judgments – in a world that has become more and more addictively hardcore.
Это разумный и взвешенный выбор, который знаменует, в краткосрочном периоде, последовательность в политике процентных ставок ФРС и, возможно, более простой и понятный подход к политике регулирования. It is a sane and sober choice that heralds short-term continuity in Fed interest-rate policy, and perhaps a simpler and cleaner approach to regulatory policy.
Таким образом, местные жители, озабоченные собственным использованием воды получили реальную возможность вернуть воду туда, где она больше всего нужна, в эти ослабленные экосистемы, в то же время, предоставляя фермерам разумный экономический выбор, относительно того, как использовать свою воду. It's about giving folks concerned about their water footprints a real opportunity to put water where it's critically needed, into these degraded ecosystems, while at the same time providing farmers a meaningful economic choice about how their water is used.
Чтобы делать разумный, нравственный и обоснованный выбор в жизни, полезно задуматься над тем, каким образом человек может жить как индивидуум и как член местного и глобального сообщества». In order to make reasonable, ethical, well-informed life choices, it is useful to reflect upon how one might aspire to live both as an individual, and a member of local and global communities.”
Пока более крупный по масштабу разум не направит нам очевидный «разумный» сигнал, у нас будет оставаться только выбор графа Монте-Кристо: ждать и надеяться. Until a greater-scale intelligence tries to communicate with us by creating and sending an obviously "intelligent" signal, we'll have only the Count of Monte Cristo option: wait and hope.
Это мой выбор. This is my choice.
Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина. Robinson is a practical, rational and brave man.
Рынок покупателей — это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие. A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
Мы уведомим вас в разумный срок, если вы примете решение снять любую часть ваших Свободных средств согласно пунктам 3.6(а) и 3.6(б). We will notify you as soon as reasonably practicable if we decide to withhold any part of your Free Balance under clauses 3.6(a) or 3.6(b).
Том считает, что Мэри сделала правильный выбор. Tom believes Mary made the right choice.
• Переместите стоп для остающейся позиции на уровень входа, как только достигнута начальная цель, устанавливая разумный предел • Move stop to entry on remaining position once initial target is hit, set reasonable limit
Это твой выбор. It's your choice.
Разумный инвестор планирует свои дела. The wise investor will plan his affairs.
Это их единственный выбор. It is their only choice.
Мы оставляем за собой право отказать в предоставлении нашего согласия (или, если оно было предоставлено ранее, аннулировать наше согласие путем предоставления уведомления в разумный срок) и не будем обязаны указывать причины. We reserve the right to withhold our consent (or, if previously given, revoke our consent on reasonable notice) and shall not be obligated to provide you with reasons.
В супермаркете у нас большой выбор фруктов. We have a wide choice of fruits at the supermarket.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!