Примеры употребления "разрывают" в русском

<>
Переводы: все57 tear30 rip17 burst1 pull apart1 rend1 другие переводы7
Они либо разрывают мембрану бактерии, либо не позволяют бактериям воспроизвести свою ДНК. They either pop the bacterial membrane, they make the bacterium so it can't replicate its DNA.
Сейчас Пакистан представляет собой страну, которую разрывают на куски собственная армия и Талибан, страну в войне, которую она сама не развязывала. Pakistan is now a nation caught between its army and the Taliban, fighting a war not of its own making.
Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они. Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do.
Габон всегда предоставлял свои добрые услуги в целях поиска решений многочисленных конфликтов, которые разрывают африканский континент и последствия которых часто приводят к политической нестабильности, способной повлечь за собой серьезные нарушения прав человека. Gabon has always offered its good offices in efforts to find solutions to the many conflicts plaguing Africa, which often cause political instability that could result in serious human rights violations.
Высокоскоростные пули способны повреждать плоть в нескольких сантиметрах от того места, где они проходят через тело, — как за счет того, что они разрывают ткани, так и за счет так называемого эффекта кавитации. These high-velocity bullets can damage flesh inches away from their path, either because they fragment or because they cause something called cavitation.
Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру. I wanted to focus on activities that would help to alleviate poverty, fight disease, combat climate change, bridge the religious, racial and other divides that torment the world, but to do it in a way that would either use whatever particular skills we could put together in our group to change the way some public good function was performed so that it would sweep across the world more.
Денг, бывший Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах (ВПЛ), перемещения внутри страны " разрушают семьи, разрывают социальные и культурные связи, прерывают стабильные трудовые отношения, закрывают доступ к образованию и таким жизненно необходимым средствам, как продовольствие, жилище и медикаменты, а также подвергают ни в чем не повинных людей таким насильственным актам, как нападения на их лагеря, похищения и изнасилование ". Deng, former Representative of the Secretary-General on internally displaced persons (IDPs), internal displacement “breaks up families, cuts social and cultural ties, terminates dependable employment relationships, disrupts educational opportunities, denies access to such vital necessities as food, shelter and medicine, and exposes innocent persons to such acts of violence as attacks on camps, disappearances and rape.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!