Примеры употребления "разрушительны" в русском с переводом "destructive"

<>
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия. So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being.
Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены они могут служить воле и желанию человека. Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
Вместо этого политики, усиливающие конкуренцию, будь то торговля, рынки труда или внутреннее производство, могут быть социально разрушительны и политически взрывоопасны. Instead, policies that intensify competition, whether in trade, labor markets, or domestic production, may be socially destructive and politically explosive.
Хотя последствия для безопасности в цифровую эпоху менее ощутимы и не так разрушительны как ядерные атаки, технологические возможности фундаментально меняют игровое поле международных отношений. Though the security implications of the digital age are less tangible and not as destructive as a nuclear attack, the technological possibilities fundamentally alter the playing field of international relations.
Во время администрации президента Джорджа Буша, США были умышленно разрушительны к своим глобальным интересам, когда они игнорировали международное право по таким вопросам, как пытки. During President George W. Bush's administration, the US was willfully destructive of its global interests when it disregarded international law on issues like torture.
Эти системы обладают меньшей мощностью по сравнению с традиционным ядерным оружием, и тем не менее, они невероятно разрушительны. Самые мощные из них по своему тротиловому эквиваленту в несколько раз превосходят бомбы, сброшенные на Хиросиму и Нагасаки. These devices, while lower yield than traditional nuclear weapons, are still incredibly destructive, with the most potent several times more powerful than the bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki.
Эта разрушительная сила имеет разные формы. This destructive power takes many different forms.
Нельзя формировать заказы с разрушительными испытаниями. Quality orders that require destructive tests cannot be generated.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. But Yemen, too, is engaged in its own destructive policies.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Many of these subsidies go to destructive fishing practices.
Очарование великими, разрушительными лидерами присуще не только Китаю. The fascination for great, destructive leaders is not a unique Chinese phenomenon.
Ясинскому удалось вытянуть из сети StarLight копию разрушительной программы. Yasinsky managed to pull a copy of the destructive program from StarLight’s network.
Но, перефразируя Йозефа Шумпетера, это также имеет разрушительные последствия. But, to paraphrase Joseph Schumpeter, it is also destructive.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы: All of a sudden tremendously destructive herd-driven financial crises were back:
Однако наиболее разрушительным – на примере Сирии – является третий подход. But it is the third approach – exemplified by Syria – that is the most destructive.
Сначала я думал, что это твоя разрушительная натура так действует. At first I thought it was just your destructive nature.
И будет больше, пока твое разрушительное ремесло служит Неаполитанскому королевству. And more to come, as you ply your destructive trade for the Kingdom of Naples.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной: This is what makes today's beggar-thy-neighbor policies so destructive:
Однако политика идентичности, как хорошо известно, может быть крайне разрушительной. But identity politics, it is well known, can be very destructive.
Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса. But the sort of integration that occurs in times of economic crisis is often destructive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!